martes, 4 de diciembre de 2012

Ayudando a los consumidores a reducir su consumo de sodio


Ayudando a los consumidores a reducir su consumo de sodio
Por la FDA

Muchas de las personas en los EE.UU. consumen demasiado sodio en la forma más común que es la sal (cloruro de sodio). Esto puede ser un grave peligro para la salud, ya que el excesivo consumo de sodio contribuye al desarrollo e intensificación de la presión sanguínea alta, que puede ocasionar enfermedades cardíacas, renales y derrame cerebral.
Las investigaciones nos muestran que los estadounidenses consumen un promedio de 3,300 miligramos (mg) de sodio diariamente. Las Guías Alimentarias para EE.UU. del 2010 recomiendan un consumo reducido de sodio de menos de 2,300 mg diarios.
Y para las personas de 51 años o más y aquellos de cualquier edad que son afroamericanos o padecen de presión sanguínea alta, diabetes o enfermedad renal crónica deben reducir aún más su consumo de sodio a 1,500 mg diarios. Esta cantidad de sodio cumple esencialmente la necesaria. Este grupo de personas son la mitad de la población de los EE.UU.
Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) informaron recientemente que los niños y adolescentes consumen casi la misma cantidad de sodio que los adultos y esto puede generar un riesgo de presión sanguínea alta. Los investigadores encontraron que los niños que consumen la mayor cantidad de sodio se enfrentan a un doble riesgo de tener presión sanguínea alta en comparación con aquellos que consumen menos sodio. En el caso de los niños con sobrepeso u obesos, el riesgo se triplica.
“La idea equivoca más común ha sido que sólo las personas con presión sanguínea alta deben preocuparse por su consumo de sodio”, dice la doctora Jessica Leighton, asesora principal en ciencias en la Oficina de Alimentos y Medicina Veterinaria de la Administración de Alimentos y Medicamentos. “Pero representa un riesgo para la salud de todas las personas, incluyendo a los niños, tal como lo muestra los informes de los CDC”.
La FDA está trabajando en varias acciones para ayudar a los consumidores a controlar su consumo de sodio.
Trabajando para  reducir el consumo gradual de sodio
La FDA y el Departamento de Agricultura de los EE.UU. (USDA) están colaborando para identificar formas para reducir el sodio en los alimentos comercializados en los mercados y restaurantes de la nación.
“Aproximadamente el 75% del consumo total de sodio en muchas personas no solo proviene de añadir sal a las comidas sino también de aquella contenida en las comidas envasadas y de restaurantes”, comenta Michael R. Taylor, comisionado adjunto de la FDA para alimentos y medicina veterinaria. “Esto hace muy difícil que los consumidores reduzcan su consumo de sodio en alimentos que se encuentran disponibles en el mercado”.
Esta realidad hace “mucho más difícil” que los consumidores cumplan con los niveles de sodio establecidos por las Guías Alimentarias, señala el doctor Jeremiah Fasano, funcionario de seguridad del consumidor en el Centro de Seguridad Alimentaria y Nutrición Aplicada de la FDA. “El sodio siempre está presente en las comidas envasadas y las preparadas en restaurantes”.
La FDA y el USDA siempre están buscando maneras de promocionar una reducción del consumo de sodio gradual, alcanzable y sostenible. Las agencias han buscado activamente información, evidencias y comentarios de la industria alimentaria, grupos de consumidores y profesionales de la salud relacionados a la reducción de los niveles de sodio en los alimentos, así como también enfoques actuales y emergentes para promover la reducción de sodio. Esta información se encuentra actualmente bajo revisión.
“No se trata de privar a nadie de su salero. Se trata de crear más oportunidades para que todos elijan activamente cuanto sodio consumir”, comenta Fasano.
¿Qué debe hacer el consumidor?
Cuando compren sus alimentos, los consumidores deben leer las etiquetas y escoger los alimentos que son bajos en sodio.
Las etiquetas de información nutricional en los envases de alimentos y bebidas contienen el «valor de porcentaje diario (%VD)» de sodio en una porción de alimento, basado en 2,400 mg al día.  El %VD nos dice si el alimento contribuye poco o mucho al total de su dieta diaria. Los alimentos que proporciona el 5%VD o menos de sodio por cada porción se consideran bajos en sodio y aquellos que proporcionan el 20%VD o más se consideran altos en sodio. Pero recuerde, toda la información nutricional en la etiqueta está basada en una porción del alimento y muchos envases contienen más de una porción.
Se recomienda a los consumidores que no exceda el 100% del valor diario para el sodio y aquellos que se les ha recomendado limitar su consumo a 1,500 mg al día solo deben llegar al 65% del valor diario.
Los consumidores también deben estar atentos a las distintas fuentes de sodio en su dieta. En un informe publicado en febrero de 2012, los CDC identificaron estos 10 alimentos como las grandes fuentes de sodio:
  • panes y panecillos
  • fiambres (carnes frías), tales como embutidos de jamón o pavo
  • pizza
  • carne de aves, fresca y procesada (la mayoría de la carne cruda de pollo que se compra en la tienda ha sido inyectada con una solución de sodio.)
  • sopas
  • hamburguesas con queso y otros sándwiches
  • queso natural y procesado
  • platos de pasta
  • platos de carne, tales como pastel de carne con salsa de carne.
  • bocadillos salados, tales como patatas fritas, pretzels y palomitas de maíz.
¿Y cómo saber cuanto sodio contiene la comida de su restaurante favorito? Fasano señala que muchas cadenas de restaurantes están poniendo la información del contenido nutricional de sus alimentos, incluyendo calorías, grasa, sodio y azúcares, en sus sitios web o está disponible si el consumidor lo solicita. 
La FDA también ha creado varios recursos en línea para ayudar a los consumidores a reducir su consumo de sodio. Estos incluyen:
  • La campaña Fíjate en “Spot the Block” motiva a los pre-adolescentes de 9 a 13 años que usen la información nutricional de la etiqueta (la «tabla») para elegir comida saludable
    http://www.fda.gov/spottheblock (en inglés)
El sitio web ChooseMyPlate.gov (Mi Plato) también contiene herramientas personalizadas y recursos para ayudar a los consumidores a poner en práctica las Guías Alimentarias e incluyen recomendaciones sobre el sodio. 
FUENTE: Actualizaciones de Salud para el Consumidor de la FDA.
La FDA, una agencia del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, protege la salud pública asegurando la integridad, eficacia y seguridad de los medicamentos humanos y veterinarios, vacunas y otros productos biológicos para uso humano y dispositivos médicos. La agencia también es responsable por la protección y seguridad del suministro de alimentos de nuestra nación, cosméticos, suplementos dietéticos, productos que emiten radiación electrónica, y de regular los productos del tabaco.

martes, 27 de noviembre de 2012

La cultura de la deuda no es de los inmigrantes


Perpleja a los inmigrantes la cultura de la deuda de los Estados Unidos
Por Natalia Osipova, Voices of New York

Traducción de Julieth Nuñez para La Voz

En los Estados Unidos, la cultura de la deuda está tan arraigada que algunos adolescentes obtienen tarjetas de crédito, incluso antes de aprender a conducir.

Esta situación es muy diferente a la manera en la que fue criado Luis Salgado, estudiante de diseño de 19 años de edad, que vive en el Bronx. Salgado, cuya familia emigró a los EE.UU. desde México hace 20 años, dijo que sus "trabajadores" padres nunca tuvieron cuentas bancarias, siempre pagaban el alquiler a tiempo, y a pesar de que no podían calificar para obtener una tarjeta de débito o crédito, nunca quisieron tener una.

"No crédito. Nada de eso", dijo Salgado. "Siempre ha sido efectivo".

Por lo general, muchos inmigrantes no confían en el crédito y tienden a ser más ahorradores y más disciplinados con sus finanzas que los estadounidenses, especialmente en los primeros años de su vida en los EE.UU. Mientras que estos hábitos les han ayudado a mantenerse al margen de la crisis hipotecaria y financiera, además de los problemas que enfrentan muchos estadounidenses en los últimos años, también han traído consigo un lado negativo dejando a algunos inmigrantes "desbancarizados" e incapaces de establecer un historial de crédito cuando solicitan hipotecas o alquilan casas.

Con las tasas de interés en mínimos históricos, los funcionarios del gobierno esperan estimular la economía de EE.UU. animando a la gente a pedir dinero prestado y hacer compras grandes, como casas, automóviles o aparatos electrónicos. Muchos asesores financieros, y hasta los mismos inmigrantes, aseguran que sin importar que tan bajas lleguen a estar las tasas,  no es probable que la mayoría de inmigrantes asuman la deuda.

Sin embargo, estos instintos pueden ayudar a los inmigrantes ascender en la escala económica. Según un análisis hecho por la Oficina del Censo 2005-2007, los inmigrantes han ligeramente bajado los índices de pobreza más que los neoyorquinos nacidos en EE.UU. Según un informe de la Oficina del Contralor en el Estado de Nueva York,  los 10 barrios con mayor concentración de residentes de origen extranjero tuvieron un mayor crecimiento económico que el resto de Nueva York entre 2000 y 2007, además, el mismo informe encontró que el número de inmigrantes que eran dueños de viviendas se duplicó entre 1991 y 2008, y aumentó en casi un 50 por ciento entre 1999 y 2008.

Muchos inmigrantes no tienen tarjetas de crédito y por lo tanto tienden a pagar todo en efectivo, dijo Lauren Lyons Cole, planificadora financiera certificada.

"Cuando vives sólo usando dinero en efectivo, tiendes a tener un montón en tu cuenta de ahorros, para asegurarte de que no te vayas a quedar sin dinero", dijo Cole, que trabaja con clientes de América del Sur, Alemania, Letonia, Rusia, China, Taiwán y algunos países del Caribe. "Eso es un gran punto de partida para el ahorro de dinero, de esa manera puedes ahorrar más y más".

Cole puso como ejemplo la situación de una mujer japonesa que llegó a los EE.UU. para estudiar en la universidad, la cual no construyó ninguna deuda en tarjetas de crédito, y cuando comenzó a trabajar como profesora siguió manejando su vida financiera de la misma manera. A diferencia de los estadounidenses, que en promedio ahorran solo el 5 por ciento de sus ingresos, Cole aseguro que la mujer japonesa ahorró del 20 al 30 por ciento de sus ingresos, suficiente dinero para comprar una propiedad a la edad de 30.

"En mi experiencia, los inmigrantes y los hijos de la primera generación tienden a acumular riqueza mucho más rápido que aquellos en familias que han vivido en los EE.UU. por más tiempo", dijo Cole.

Cole explicó que los inmigrantes están dispuestos a tolerar un nivel de vida inferior al de los estadounidenses endeudados con el fin de alcanzar sus metas de ahorro. "A menudo me impresiono al ver personas que son capaces de ahorrar un 25 por ciento, 30 por ciento o hasta un tercio de sus ingresos", dijo Cole. "Y creo que tiendo a ver ese tipo de tasas de ahorro más probables en los inmigrantes". Además, agregó: "Ellos tienen más probabilidades de ser empresarios y asumir riesgos".

La Administración de Pequeños Negocios de Estados Unidos (United States Business Administration por su denominación en inglés), encontró que los inmigrantes en Estados Unidos tienen casi un 30 por ciento más probabilidades de iniciar un negocio que los no inmigrantes.

Marcos Nagawiecki, empresario de 60 años de edad, de origen polaco-ucraniano, emigró a la edad de 36 años, y comenzó su propio negocio dos años después. Como presidente de una compañía de bienes raíces en Brooklyn, dijo, ha notado que los inmigrantes polacos y ucranianos evitan pedir préstamos bancarios, prefieren tomar prestado de la comunidad, o guardar su dinero "bajo la almohada" como es tradicional en el este de Europa.

Cuando Nagawiecki necesita dinero, prefiere pedirle prestado a sus amigos que a un banco. "Le pido a mi amigo que me preste $ 25.000, y al día siguiente me los trae en efectivo", dijo.

"Es una mentalidad", dijo. "la generación de inmigrantes polacos vieja no cree en el crédito".

Chris Dlugozima, consejero de crédito al consumidor certificado en soluciones de la deuda para la organización sin fines de lucro GreenPath, dijo que el ahorro de dinero en efectivo es típico de los inmigrantes procedentes de países donde los bancos han fallado y la gente ha perdido su dinero.

Es por eso que "bajo la almohada" para ellos es un lugar más seguro donde poner su dinero que en una cuenta bancaria, lo cual no es necesariamente aplicable al sistema bancario de los EE.UU.. Dlugozima explica que en los EE.UU., siempre y cuando la cuenta de banco esté asegurada por la Corporación Federal de Seguros de Depósitos (FDIC, según sus siglas en inglés), los primeros $ 250.000 están "sanos y salvos", incluso si el banco va a la quiebra.

"Pero cuando guardas el dinero en una casa bajo el colchón o algo así", dijo, "si lo pierdes o te lo roban – hasta ahí llego".

Algunos inmigrantes creen que su primer encuentro con el sistema de crédito estadounidense es una experiencia negativa. Bilyana Tosic-Petino, inmigrante yugoslava, contó que tomó un préstamo de $ 10.000 para comenzar un negocio de joyería hecha a mano, poco después de su llegada a los EE.UU. hace 13 años.

Pero Tosic-Petino, de 40 años, no entendía cómo funcionaba el mercado local, y durante mucho tiempo estuvo invirtiendo dinero prestado en una tienda que no tenía ventas.

"El dinero es una cosa maravillosa, pero puede llegar a dominarte", dijo. Le tomó cuatro años pagar sus préstamos. Hace seis años comenzó una nueva compañía de joyas con sede en Brooklyn, plumas Falcon, que todavía está en el negocio, pero ella dice que sigue siendo cautelosa en cuanto a los préstamos.

Contrariamente a las expectativas de muchos inmigrantes, sin embargo, dejar de lado por completo la deuda puede limitar su capacidad para prosperar en los EE.UU. No tener deuda o crédito no significa que usted tiene buen crédito, dijo Kristen Euretig, planificador financiero certificado. Euretig trabaja para Brooklyn Cooperative Federal Credit Union, donde imparte clases de finanzas personales en inglés y español.

Cuando la gente dice "mi crédito está limpio, no tengo nada", la mayoría de los propietarios estadounidenses piensan que no tener un historial de crédito es igual a tener muy mal crédito. El historial de crédito sirve como prueba de que una persona puede pagar sus facturas a tiempo, si un cliente no puede demostrar esto en papel, el propietario tiene razones para dudar de su capacidad para pagar el alquiler.

El mal crédito, al mismo tiempo, invita a una gran cantidad de conceptos erróneos. Euretig cuenta que un cliente  joven le dijo que pensaba que tenía mal crédito porque siempre le negaban los préstamos que solicitaba.

"El problema fue que simplemente nunca se había establecido su crédito", dijo.

Para la primera generación de estadounidenses, aprender a navegar el sistema de crédito puede ser un desafío cuando sus padres les recomiendan evitar a toda costa las deudas. Herman Hernández, de 48 años, propietario del Centro de Greenpoint Toy, dijo que sus padres, que se trasladaron aquí desde Puerto Rico, no tenían ninguna deuda y le enseñaron a "vivir dentro de su presupuesto".

"Si te ganas un dólar, debes gastar 50 centavos y guardar 50 centavos", dijo Hernández. "Eso es lo que yo creo".

En sus 20s, Hernández obtuvo su primer préstamo para comprar un automóvil, y unos años más tarde sacó una hipoteca. Como su familia no tenía ninguna experiencia con el crédito, Herman aprendió a manejar la deuda por su propia cuenta, asegurándose que su puntaje de crédito se mantuviera por encima de 700.

Para comprar su negocio hace ocho años, Hernández aprovechó la equidad de su casa, y logró pagar el préstamo en cinco años. Su incursión en el sistema de crédito estadounidense ha dado sus frutos, dijo Hernández.

"En comparación con lo que mis padres tenían, tengo dos coches, una casa, y más para proveerle a mis hijos", dijo. "Hasta cierto punto, estoy viviendo el sueño americano".

Pero Euretig dijo que la experiencia positiva de Hernández con la deuda es una excepción y no la regla. Durante su trayectoria, ha visto estadounidenses en uno de los dos extremos. Algunos evitan la deuda por completo y terminan "no bancarizados o sub-bancarizados", dijo. Mientras "el otro extremo se sobre extiende y se tiran por la borda en deudas".


miércoles, 14 de noviembre de 2012

Romney y republicanos le dicen ¡adiós! al voto latino


CARTA AL EDITOR

Romney y republicanos le dicen ¡adiós! al voto latino

Por Rubén Estrada,
Chairman, Latino National Republican Coalition of Orange County, New York

Mitt Romney perdió el voto latino por negligencia y falta de una estrategia acertada. Los sondeos de opinión indican que el candidato republicano difícilmente inspiró confianza en la comunidad latina. Por eso entre el 70 y 75% de los latinos optaron por Obama.

La perdida de popularidad de Romney entre los latinos se remonta a las elecciones primarias. En debates con otros candidatos del partido Republicano por la nominación del partido a la presidencia, Romney reveló una estrategia de inmigración cruel al afirmar que los inmigrantes se deportarían a si mismos al no encontrar trabajo por la mala economía y falta de permisos.

La política inmigratoria de Romney buscaba ser neutral para no perder ni el voto latino ni el voto blanco anti-inmigración, y solo logro mostrar insensibilidad y falta de aprecio hacia nuestra comunidad.

Romney solo se dio cuenta de las consecuencias de su mala estrategia inmigratoria durante las elecciones generales cuando el presidente Obama otorgó permisos de trabajos por dos años a millones de indocumentados. En su desesperación, Romney se retractó al decir que de ser electo presidente no revocaría la decisión del Presidente Obama. De esa forma Romney evitaría que los inmigrantes se auto deportaran.

En ese momento Romney y los republicanos le dijeron adiós a la esperanza de ganar el voto latino aunque fuese por una diferencia apretada. El seis de Noviembre los latinos le dieron la espalda al candidato Republicano en mayor medida de lo esperado.

Varias encuestas sugieren que el voto latino hubiese sido suficiente para derrotar a Obama en varios de los estados que Romney perdió. En estados como Nevada y Colorado el voto latino fue ganado por Obama por más del 80%. En Virginia, Florida y Ohio, el voto latino pudo haber dado el triunfo a Romney.

La importancia del voto latino es incuestionable, y por esto, el partido Republicano debe reevaluar considerablemente sus estrategias políticas en materia de inmigración y su estrategia hacia la comunidad latina.

El partido Republicano debe proponer una reforma inmigratoria sin caer en las promesas vacías de permisos de trabajo temporales y amnistía del Presidente Obama y los Demócratas. El presidente Obama solo alarga el sufrimiento de los latinos indocumentados al no dar soluciones definitivas, y que solo le sirven a los Demócratas para ganar las elecciones.

Solo un latino puede proponer, con credibilidad, una reforma inmigratoria sensible para su comunidad. El partido Republicano debe promover más candidatos latinos a cargos públicos. Solo así podrá ganar el voto latino.

A la comunidad latina también hay que mostrarle corazón y no números para ganar su voto. No se puede seguir refiriendo al voto latino con porcentajes y estadísticas como si fuésemos trofeo político. La comunidad latina es sensible y merece un trato más humano por parte del partido Republicano.

Todos los latinos conocemos un amigo o familiar que esta en este país sin documentos y sabemos del sufrimiento que viven por la incertidumbre que su situación inmigratoria les causa. La política inmigratoria de Romney fue muy dolorosa para los tantos millones de latinos que aman a este país de inmigrantes y se aferran a él a pesar de no tener documentos de inmigración.

La nueva realidad es que el voto blanco no es suficiente para que los Republicanos ganen elecciones presidenciales. El voto latino es crucial y solo será ganado por los Republicanos si estos diversifican sus candidatos y adoptan políticas sensibles que reflejen el nuevo perfil demográfico de la nación.

-Rubén Estrada también es Chairman, Latino National Republican Coalition of New York State

Latino National Republican Coalition (LNRC), Fundada en 2009, es que una organización de líderes republicanos guiados por valores conservadores, que apoyar la supremacía de la Constitución de los Estados Unidos como el principio de la República y el apoyo de la misión y objetivos del partido republicano de los Estados Unidos de América rectores cada Estado republicano. La LNRC se ha comprometido a desarrollar y mantener una circunscripción electoral republicano Latino a través de la contratación, extensión y educación multicultural y compromiso para promover los ideales tradicionales de la democracia estadounidense, valores, libertad, empresa de libre mercado y gobierno limitado.

miércoles, 10 de octubre de 2012

Servicios Gratuitos de Acceso a Idiomas

EL GOBERNADOR CUOMO ANUNCIA QUE LOS ORGANISMOS ESTATALES DE NUEVA YORK AHORA OFRECERÁN SERVICIOS GRATUITOS DE ACCESO A IDIOMAS

El Gobernador Andrew M. Cuomo anunció el día de hoy que los organismos estatales de Nueva York ahora ofrecerán servicios gratuitos de interpretación en seis idiomas importantes aparte del inglés, para ayudar a que todos los neoyorquinos tengan acceso a los servicios vitales del gobierno.

El 6 de octubre de 2011, el Gobernador Cuomo firmó la Orden Ejecutiva No. 26 que ordenaba a los organismos estatales brindar servicios directos al público para aumentar su acceso en idioma extranjero para ayudar a los aproximadamente 2,5 millones de neoyorquinos considerados con dominio limitado de inglés (LEP, por sus siglas en inglés). A partir del día de hoy, los organismos estatales estarán equipados para brindar servicios gratuitos de interpretación en español, chino, ruso, italiano, coreano y haitiano criollo, los seis idiomas aparte del inglés hablados por la mayoría que forma parte de la comunidad LEP en Nueva York, según el Censo de EE.UU. Los organismos también han traducido los documentos, formularios y avisos por escrito esenciales sobre sus derechos en esos seis idiomas.

“El gobierno del estado de Nueva York debe poder servir a toda su población, sin importar que idioma hablen”, dijo el Gobernador Cuomo. “El día de hoy nuestros organismos están listos para brindar asistencia en los idiomas extranjeros hablados por la mayoría de personas que no hablan inglés en nuestro estado. Con la implementación de esta orden ejecutiva, me enorgullece decir que estamos haciendo que el gobierno estatal realmente trabaje para las muchas diversas culturas y comunidades que han hecho de Nueva York su hogar”.

De acuerdo a la Oficina de Censo de los Estados Unidos, casi el 22% de neoyorquinos nacieron fuera de los EE.UU. y casi el 30% habla un idioma distinto al inglés en casa. Los inmigrantes componen más del 27% de la fuerza laboral en Nueva York. En la ciudad de Nueva York, los inmigrantes componen más de un tercio (37%) de la población y casi la mitad (46%) de la fuerza laboral.

La directiva del Gobernador para el acceso al idioma requiere que cada organismo realice una revaluación del idioma por lo menos cada dos años, para determinar si se necesitarán idiomas adicionales.

Theo Oshiro de la Coalición de Acceso al Idioma del Estado de Nueva York dijo, “gracias al Gobernador Cuomo, millones de neoyorquinos ahora tendrán acceso igualitario a servicios, programas y beneficios cruciales en el idioma que entienden. Este es un gran triunfo para la población inmigrante”. Los miembros de la coalición, entre otros, son: Make the Road New York, Center for Popular Democracy, New York Lawyers for the Public Interest, Minkwon Center for Community Action and New York Immigration Coalition.

Steve Choi del Centro MinKwon dijo, “la Orden Ejecutiva del Gobernador Cuomo abre las puertas a muchos inmigrantes nuevos en el estado y a aquellos que tienen dominio limitado del inglés. Creemos que el idioma ya no será un impedimento para acceder a los recursos del gobierno para los asiáticos-americanos y para los inmigrantes en todo Nueva York”.

Katherine Terenzi de Abogados de Nueva York Para el Interés Público dijo, “para todos aquellos que han venido y han hecho de Nueva York su hogar, la Orden Ejecutiva ha hecho posible que los residentes se comuniquen de manera efectiva con el gobierno estatal”.
Para obtener más información sobre el acceso al idioma, visite el sitio web del Departamento de Trabajo en http://labor.ny.gov/immigrants/language-access.shtm


Fuente: http://www.governor.ny.gov/assets/documents/freelanguageaccessupdated_Spanish.pdf

jueves, 27 de septiembre de 2012

Taller de Radio en Español

Este sábado, 29 de septiembre...

¡Taller de Radio en Español- GRATIS!

RADIO 101: En Español!
Una introducción a la comunicación comunitaria, y las posibilidades de hacer radio con 
WGXC 90.7 FM. Con Andalusia Knoll y Juan Basilio Sanchez.
4pm - 5:30pm
Catskill Community Center
344 Main St., Catskill, NY

Parte de "Open Air Skill Share", un día de talleres y actividades para aprender técnicas de la radio y otras habilidades para proyectos con sede en la comunidad. Para todas edades. Habrá talleres para los jóvenes y cuidado de niños.


miércoles, 26 de septiembre de 2012

CLINICA LEGAL DE ACCIÓN DIFERIDA GRATUITA

CLINICA LEGAL DE ACCIÓN DIFERIDA GRATUITA

SABADO 6 DE OCT. 2012
9am – 2pm
NEWBURGH ARMORY UNITY CENTER (321 South Williams St Newburgh NY)

                                   

El 15 de Junio del 2012, el presidente Obama anuncio importantes cambios en las polizas de inmigración. Estos cambios si son aprovechados, beneficiaran a la comunidad inmigrante en los Estados Unidos.

Hermanos Unidos de Newburgh, NY les invita a participar en la clinica legal de Acción
Diferida gratuita donde especialistas le asesoraran con su aplicación.
Para hacer una cita favor de llamar al (845)565-4812 o envíe un correo a
cmhermanosunidos@gmail.com

miércoles, 19 de septiembre de 2012

Como la iniciativa de acción diferida del presidente ayudará a la economía de Estados Unidos

Beneficios económicos de DACA, acción diferida para llegados en la infancia
Por Julieth Núñez


El anuncio del 15 de junio del presidente Obama de "acción diferida", es bueno no sólo para los 1,4 millones de niños no autorizados y los  jóvenes que obtendrán un aplazamiento temporal de su deportación, si  no que también es bueno para la economía de los Estados Unidos. Cada año, decenas de miles de estudiantes no autorizados se gradúan de la escuela primaria o secundaria, muchos de ellos, sobresalientes en  sus clases. Dichos estudiantes, tienen la motivación y la inteligencia para convertirse en médicos, enfermeras, maestros y empresarios, pero su falta de estatus legal les ha impedido asistir a la universidad o trabajar legalmente. La iniciativa del Presidente de acción diferida podrá darles la oportunidad de dar su potencial máximo y, en el proceso, ganar más, gastar más y pagar más impuestos.

Considere lo siguiente:
Los beneficiarios del anuncio del presidente tendrán acceso a mayores oportunidades educativas y mejores empleos, que a su vez causarán más ingresos  en los impuestos. Un estudio realizado por el College Board encontró que, en el transcurso de su vida laboral, el graduado universitario promedio gana más de un 60%  que un graduado de la escuela secundaria, y los trabajadores con títulos avanzados ganan de dos a tres veces tanto como los trabajadores que sólo tienen la secundaria (high school).
Un estudio de RAND en 1999 muestra que el aumento de la tasa de graduación universitaria de los hispanos sobre la de los blancos no hispanos,  incrementaría  el gasto en educación pública en un 10% a nivel nacional, pero los costos serían más que compensados ​​por los ahorros en salud pública y beneficios, así como también el aumento de los ingresos fiscales como resultado de mayores ingresos. Por ejemplo, una mujer inmigrante mexicana de 30 años de edad con un título universitario, pagaría $5.300 más en impuestos y utilizaría $ 3.900 menos en gastos del gobierno cada año, en comparación a una persona que haya dejado la escuela secundaria con características similares.

Los trabajadores inmigrantes, como todos los trabajadores, gastan sus salarios en tiendas de los Estados Unidos, comprando alimentos, ropa, electrodomésticos, automóviles, etcétera, lo  que mantiene en pie a los negocios y sus empleados. Por otra parte, las empresas responden a la presencia de nuevos trabajadores y los consumidores mediante la inversión en nuevos restaurantes, tiendas, y centros de producción. El resultado final es más puestos de trabajo para más trabajadores.

Un informe del Banco de la Reserva Federal de San Francisco señala que "los inmigrantes amplian la capacidad productiva de la economía de EE.UU., estimulan la inversión, y promueven la especialización que a largo plazo incrementa la productividad", y "no hay evidencia de que estos efectos sean a expensas de los empleos para los trabajadores nacidos en los Estados Unidos ".

En la actualidad, sólo el 5 al 10% de los graduados de secundaria no autorizados asisten a la universidad, y la mayoría de los jóvenes no autorizados están obligados a trabajar ilegalmente en la economía monetaria en el servicio doméstico, como jornaleros y trabajadores de fábricas en las que los explotan. La iniciativa del Presidente creará un fuerte incentivo para que los estudiantes no autorizadas permanezcan en la escuela hasta su graduación; esto los haría elegibles para trabajar legalmente, y en última instancia, ayudar a cubrir puestos como maestros y personal de enfermería, que son empleos que han tenido gran demanda en los Estados Unidos.

En definitiva, cualquier política que anima a las personas más jóvenes en los Estados Unidos a obtener un título universitario, es una bendición para la economía. La educación se convierte en salarios más altos en la fuerza laboral, que a su vez se convierten en más ingresos fiscales para los gobiernos federales, estatales y locales, así como también más ingresos disponibles para gastar en las empresas y negocios de los Estados Unidos. Con la iniciativa del Presidente de  acción diferida, se animan a centenares de miles de jóvenes no autorizados a mejorar sus vidas, y a devolver más al país al que llaman hogar.

FUENTE: Immigration Policy Center, http://www.immigrationpolicy.org/just-facts/economic-benefits-granting-deferred-action-unauthorized-immigrants-brought-us-youth

martes, 11 de septiembre de 2012

Feria educativa gratuita en NY

 "LA FERIA EDUCATIVA MÁS GRANDE DE NUEVA YORK PARA LATINOS"


New Futuro, aliado principal del nuevo programa del Consulado General de México en Nueva York, Ventanilla de Oportunidades Educativas, los invita a la feria educativa gratuita más grande para latinos, donde encontrarás todo lo que necesitas para ingresar a la universidad, así como orientación sobre programas de apoyo económico.

El evento contará con 150  ponentes entre los que se encuentran CUNY, United Way of New York, ASPIRA of New York, Teach for America, otras universidades y organizaciones. Así como una variedad de actividades interactivas que ofrecen diversión para toda la familia. ¿Y lo mejor? ¡Tendrás la oportunidad de acceso a diversas becas!

 ¡La entrada es gratuita y se sorteará un iPad y otros premios! Así que invita a tus padres, hijos, primos y amigos.

Lugar: Centro Apex de Lehman College. (250 Bedford Park Boulevard West, Bronx, NY 10468 )
Fecha: 20 de octubre 2012
Hora: 10am a 6pm

Asimismo, les informamos que previo a esta feria, New Futuro impartirá los talleres "Camino a la Universidad"

¡Regístrate hoy!: http://www.newfuturo.com/eventos/?city=new-york


lunes, 10 de septiembre de 2012

Valhalla, NY: Foro comunitario sobre la Acción Diferida

NEW YORK STATE YOUTH LEADERSHIP COUNCIL and the WESTCHESTER DREAM TEAM,

HUDSON VALLEY COMMUNITY COALITION AND THE GATEWAY CENTER AT WCC

PRESENT


Para mas información/ For more info: info@nysylc.org

646-484-8537

Sept. 13, 6:30-8:00 p.m.

Davis Auditorium at the Gateway Center of WCC

75 Grasslands Rd, Valhalla, NY 10595

sábado, 8 de septiembre de 2012

Por qué apoyar el estudio de idiomas


Declaración de la Asociación del lenguaje moderno (MLA por sus siglas en inglés) y la política nacional de los Estados Unidos

La MLA advoca por el aprendizaje de otros idiomas a demás del inglés como forma vital de mejor entendimiento del mundo; dicho aprendizaje actúa como un portal hacia las literaturas, culturas, perspectivas históricas, y experiencias humanas que constituyen nuestra historia. Pragmáticamente, creemos en el valor que tiene el hacer parte de una conversación global, en la que el conocimiento del inglés a menudo no es suficiente, y la seguridad y el futuro de nuestro país dependen de nuestra precisa comprensión de otras culturas a través de sus prácticas lingüísticas y culturales.  

Creemos que este punto de vista no debería generar polémica: cualquier persona interesada en la vitalidad a largo plazo y la seguridad de los Estados Unidos, debe reconocer que sería perjudicial para los americanos el mantenerse mayoritariamente monolingües y mal informados acerca de otras partes de este mundo cada vez más interdependiente. 

Por lo tanto, estamos muy alarmados por los drásticos y desproporcionados cortes de presupuesto en los programas de los años recientes, que financian el estudio de idiomas avanzado. Creemos que el estudio de idiomas avanzado es importante por las mismas razones que los encargados de formular políticas, consejeros, y oficiales electos han dado: Los estadounidenses deben instruirse sobre los idiomas y las culturas de los asociados comerciales más importantes del país, además de saber leer y escribir en los llamados idiomas estratégicos importantes para la seguridad nacional. 

Sin embargo, observamos que la política nacional puede ser y es considerada en términos más amplios: El Programa Educativo Internacional de intercambio Fulbright (Fulbright Inernational Education Exchange Program, por su nombre en inglés) que fue creado en 1946 para “incrementar un entendimiento mutuo entre los estadounidenses y las personas de otros países”, y desde entonces 310.000 becados fulbright han servido como embajadores no oficiales de los Estados Unidos, practicando diplomacia de persona a persona por todo el mundo.

También creemos que el aprendizaje de idiomas debe ser apoyado por razones adicionales, tales como: el hecho de que hay una gran cantidad de lenguas ancestrales que se hablan en las familias y las comunidades, el que aprendamos más sobre nuestra lengua nativa en el proceso de aprendizaje de otra lengua, y el hecho de que recientes estudios sugieren que el aprender otros idiomas, mejora las funciones esenciales del cerebro durante toda la vida de un individuo. Por todas estas razones, la MLA advoca que el estudio de otros idiomas y literaturas es central para la educación de América en todos los niveles.  

Fuente: http://www.mla.org/ec_us_language_policy

sábado, 21 de julio de 2012

Consulado guatemalteco en Kingston


ATENCIÓN GUATEMALTECOS

Consulado general de Guatemala en Nueva York
Consulado móvil

Kingston,  Nueva York
Domingo 29 de julio  de 09:00 de la mañana a 4:00 de la tarde 
Lugar: Iglesia Evangélica Amigos
Dirección: 150 Murray Street, Kingston, Nueva York, 12401 

Los servicios que se estarán brindando son los siguientes:
Extensión de pasaporte
Extensión de tarjeta consular
Registro civil: inscripción de nacimientos, matrimonios, defunciones, autorizaciones de menores, legalización de documentos, supervivencias

Requisitos para documentos

Pasaporte:
1. Pasaporte vencido o  DPI o cédula de vecindad (original y una fotocopia de uno de los tres documentos) 
2. Pagar $65.00 dólares (en efectivo, pasaporte $50.00, envío $15.00) 
3. Menores de edad: certificación de nacimiento (original y  una fotocopia  y acompañado de sus padres con pasaporte o cedula de vecindad)

Registro de nacimiento:
1. Certificado de nacimiento de los Estados unidos (original y una fotocopia)
2. Pasaporte o cédula de los padres (original y una fotocopia)

Registro de  Matrimonio:
1. Certificado de matrimonio de los Estados unidos (original y una fotocopia)
2. Certificado de nacimiento de los  esposos (original y una fotocopia)
3.  Pasaporte  o cédula de los esposos (original y una fotocopia)
“atencion guatemaltecos”

Tarjeta consular:
1. Pasaporte o DPI o cédula de vecindad o tarjeta consular (original y una fotocopia de  uno de los cuatro documentos) 
2. Pagar $25.00 dólares (efectivo, tarjeta $15.00, envío $10.00) 
3. Menores de edad: certificación de nacimiento o pasaporte (original y una fotocopia  y acompañado de sus padres con pasaporte o cedula de vecindad)

Para mayor información llamar al consulado al (212) 686 3837 

miércoles, 27 de junio de 2012

Foro educativo para inmigrantes en NYC


RECLAMANDO LA LIBERTAD

Foro educativo y discusión abierta sobre Detención y Cateo, Comunidades Seguras y el Impacto a los Derechos Humanos y Civiles

Aprenda sus derechos
Aprenda sobre las leyes de inmigración
Escuche a expertos distinguidos
Haga que escuchen su voz
Haga recomendaciones para los próximos puntos de acción

Si tiene alguna pregunta sobre esta reunión, por favor llame a Joe Pressley al 212-828-9800 o jpressley@council.nyc.gov

Jueves 28 de junio de 2012
6:00pm a 9:00pm
Hunter College School of Social Work (Escuela de Trabajos Sociales)

2180 Tercera Avenida en la Calle 119 – Auditorio, Cuarto 201
Nueva York, NY 10035

Se servirán refrescos

Pre-inscripción. Este evento es GRATIS
¿Necesita la ayuda de un intérprete?:
First Name/Nombre: 
Last Name/Apellido: 
Address/Dirección
Email Address: 
Phone Number/número de teléfono
Do you live or work in East Harlem? / ¿Vive o trabaja en el Barrio?:




Por favor, complete este formulario y envielo a Joe Presslet por fax al 212.722.6378 o por correo electrónico a jpressley@council.nyc.gov




viernes, 22 de junio de 2012

Latinos ahorran menos para su jubilación


Estudios demuestran que los latinos ahorran menos para su jubilación

Por Kerry Hannon

Cuando se trata de ahorros para la jubilación, los latinos están fallando. Eso es lo que revela un nuevo estudio lanzado por el ING Instituto de Investigación de Jubilados. En muchos sentidos, se hace eco de lo que se ha establecido en estudios previos de jubilación dentro de minorías sociales.

Estas son algunas conclusiones del informe de ING:
  • Si bien para todas las poblaciones la planificación de la jubilación es una tarea abrumadora, un fuerte 54 por ciento de los hispanos dicen que se sienten “poco” o “nada” preparados. Esto se compara con el 50 por ciento de los afroamericanos, 48 por ciento de blancos y 44 por ciento de asiáticos que fueron encuestados y también dijeron no sentirse preparados.
  • Los hispanos encuestados reportaron el menor promedio de saldos: $54000, en sus planes de ahorro para la jubilación, considerablemente menor que el saldo promedio en todos los grupos: $69000. A diferencia de los asiáticos que reportaron tener el promedio más alto de saldo en sus planes de ahorro para la jubiliación: $81000.
  • El 57 por ciento de los hispanos no han calculado la cantidad de dinero que necesitarán para continuar con su estilo de vida actual, y el 70 por ciento no tiene un plan de inversión formal para alcanzar sus metas de jubilación.

Los resultados del estudio “Jubilación Revelada”, se lograron a través de una encuesta online realizada en octubre pasado por ORC Internacional. Los encuestados fueron 4050 adultos (incluyendo 500 afroamericanos, 500 Hispanos y 350 Asiáticos) entre las edades de 25 y 69 años que estaban empleados a tiempo completo con un ingreso anual de $40,000 o más.

El estudio se suma a una creciente cantidad de encuestas de jubilación de minorías que revelan un paisaje financiero desolador para muchos hispanos. Por ejemplo, el informe de enero del Centro Hispano Pew y el Departamento de Estadísticas Laborales indican que la tasa de desempleo ente los latinos en diciembre de 2011 fue del 11 por ciento, por encima del nivel nacional.      

La encuesta de ING encontró que alrededor de un tercio de los hispanos encuestados culpó a la insuficiencia de ingresos como barreras para el ahorro. Además, más de una cuarta parte cuenta un alto nivel de deuda, seguido por una falta de conocimiento sobre cuáles son sus opciones, como las principales barreras para el ahorro. Sin embargo, aquellos con niveles superiores en la escala salarial tampoco presentan ahorros para la jubilación según el estudio sobre jubilación en diferentes grupos minoritarios.

Para algunos de los trabajadores hispanos la barrera del idioma y la falta de asesoría financiera en español contribuyen al problema. Para muchos, es cultural. “En la comunidad hispana, los padres sacrifican su propio futuro financiero con el fin de que sus hijos puedan avanzar”, dijo Fabián González, vicepresidenta de ventas multiculturales de ING US., en una entrevista.

En la cultura latina, no es raro que los fondos sean utilizados para apoyar a la familia inmediata y extendida y a los amigos. Es común cuidar de padres mayores de edad y de contribuir en la educación de los niños antes de ahorrar para su propia jubilación. Y de hecho, ING encontró que el 63 por ciento de los latinos encuestados tienen personas a su cargo, frente al 54 por ciento en la población general. Además, una gran cantidad de hispanos también ayudan a los demás miembros de su familia, enviando dinero a sus países de origen.

En todos los grupos, hay una sensación de que los empleadores podrían hacer más para ayudar a educarlos acerca de sus objetivos de jubilación, según la encuesta de ING. Y la encuesta realizada por Pew encontró que los latinos son más optimistas que otros sobre las perspectivas de mejores días por venir, tanto para ellos como para sus familias en el corto plazo y las de sus hijos a largo plazo. Dos tercios completos, 67 por ciento de los latinos dicen que esperan que su situación financiera mejore para el próximo año, en comparación con solo el 58 por ciento de la población general. 

Esta nota de Kerry Hannon, columnista de finanzas de retiro para Forbes es un extracto de una nota que escribió como parte de la Fundación MetLife en Becas para Periodistas Adultos Mayores, un programa de New American Media y de la Sociedad Gerontológica Americana.

Traducción de Julieth Núñez


viernes, 18 de mayo de 2012

Foro Comunitario “Poughkeepsie Abundante”


¿Y si Poughkeepsie fuese conocida como una ciudad alimentaria?

¿Qué cambios podemos realizar para que todos tengamos acceso a comida nutritiva?

¡Queremos oir SU opinión!

En los foros, compartimos ejemplos inspiradores e invitamos a los participantes a que nos ayuden a imaginar las posibilidades para Poughkeepsie. Los foros son positivos, agradables, divertidos y gratis – ¡y hay comida!

QUIÉN: ¡USTED!
CUÁNDO: Viernes 25 mayo ∙ 1:30pm
DÓNDE: Hudson River HealthCare (WIC) ∙ 29 N Hamilton St, Poughkeepsie
  
Hay dos maneras de REGISTRARSE 

1.  ONLINE:                   pokcommunityfoodforum.eventbrite.com
2. POR E-MAIL:          ecelaya@hudsonriverhousing.org    

Su inscripción nos permitirá planificar la comida y asegurarnos de que sea invitado a al gran foro en junio. ¡Notífiquenos en caso de contar con su participación!

Más acerca de los Foros Comunitarios: Son procesos  colectivos enfocados en identificar recursos comunitarios, generar ideas y priorizar oportunidades para garantizar que haya suficiente comida nutritiva para todos. Queremos incluir los puntos de vista del mayor número de organizaciones, vecinos y partes interesadas como sea posible. Los foros culminarán en un gran foro de planificación para generar un plan que determinará la manera en que adquirimos comida y la proprocionamos a todos los habitantes de Poughkeepsie.

Acerca de Poughkeepsie Abundante: Este proyecto es una iniciativa comunitaria liderada por el Poughkeepsie Farm Project que busca garantizar que todos podamos tener acceso a comida nutritive por igual. El proyecto está realizando encuestas, facilitando foros comunitarios, creando un plan para una ciudad libre de hambre y formando un Consejo de Políticas Alimentarias para supervisar su puesta en práctica.

miércoles, 16 de mayo de 2012

Operación Prom, con Annamarie Murillo


OPERACIÓN PROM CON ANNAMARIE MURILLO, en Wappinger Falls este fin de semana

Por Katherine Del Salto

Hace ocho años Noel D´Allacco, quien en ese entonces trabajaba como planificadora de bodas, se dio cuenta de la cantidad de vestidos que tenía. Añorando su querida escuela secundaria, Saunders en Yonkers NY, tuvo la idea de ofrecer aquellos vestidos a niñas que no tendrían de otro modo los medios económicos para comprar su propio vestido para el baile conocido como Prom. Establecida en 2005 Operation PROM fue originalmente dirigida a aquellos adolescentes de bajos recursos, dándoles la posibilidad de rentar vestidos y trajes gratis. Sin embargo desde entonces, esta organización sin fines de lucro ha expandido sus proyectos. Ahora también ofrece becas y artículos escolares, especialmente para niños huérfanos o enfermos.


Operación PROM distribuyó más de 3200 vestidos el año pasado, sólo en Nueva York. Para ser elegidos para recibir un vestido, las estudiantes deben llenar un formulario en línea o en sus escuelas, declarando su situación financiera. Sobre todo aquellos que deseen ser considerados en Operación PROM deberán pasar todas sus materias y mostrar un buen rendimiento académico.

Más de 100 escuelas en el Valle del Hudson son beneficiarias de este programa, el cual también cubre Georgia  y Nueva Jersey. En lo que va del año la organización ha repartido vestidos por todo nuestro querido Valle. Este fin de semana, 19 y 20 de mayo, con la compañía de Annamarie Murillo, Miss New York Teen Belleza Latina, Operación PROM estará visitando nuevamente nuestro Valle de Hudson. Annamarie ha sido escogida una de las modelos portavoces de la organización. Ella estará presente este sábado y domingo en Petit enelope in the Brookmeade Plaza, 985 Route 376, Suite 1, en Wappingers Falls, de 12 a 5 de la tarde.

“Yo creo que esta es una organización maravillosa,” comenta Annamarie, “mucha gente en nuestra comunidad no conoce de esta organización.” Sin duda sería una pena que muchos de nuestros adolescentes pierdan la oportunidad de sentirse y verse espectacular en su noche de PROM. Por qué no pasar la voz y asistir a este “giveaway”. ¡Todo un regalo!


martes, 15 de mayo de 2012

Cinco mitos más comunes sobre la depresión posparto que afectan a las madres latinas


Según un estudio reciente, más del 30% de las mujeres latinas en los EE.UU. y en México sufren de depresión perinatal o posparto, lo que la convierte en la complicación número uno del embarazo entre las latinas. Las madres hispanas representan aproximadamente el 24% de los nacimientos en todo el país y el 24% en el Estado de Nueva York. La falta de conocimiento, comprensión y aceptación de la enfermedad, han dado lugar a poderosos mitos que impactan las vidas de mujeres que están experimentando uno de los acontecimientos más felices de la vida, especialmente en los hogares latinos.

En un esfuerzo por aumentar la visibilidad de una enfermedad que es a menudo desestimada, médicos del Hospital Mount Sinai desmienten los 5 mitos latinos más comunes sobre la depresión posparto, un tipo de depresión que afecta a algunas mujeres después del parto. 

Mito # 1 - "Me siento tan mal. ¿No debería estar feliz con mi recién nacido? A lo mejor no soy una buena madre".
Falso. No es raro que las mujeres experimenten trastornos temporales en su estado de ánimo o melancolía después del parto. De acuerdo con la Dra. Kim Klipstein, Directora de Medicina del Comportamiento y Consulta Psiquiátrica del Hospital Mount Sinai, "la depresión posparto es diferente al "baby blues" o melancolía de la maternidad, que es una forma leve de depresión que ocurre pocos días después del parto y dura hasta una semana".  Por el contrario, agregó la Dra. Klipstein, "la depresión posparto suele surgir durante los primeros 2-3 meses después del parto, pero puede aparecer en cualquier momento durante el primer año después del parto. Los síntomas pueden incluir: pérdida de interés o placer por la vida, pérdida del apetito, cambios de humor repentinos, miedo a herir o matar al niño o a sí misma. Estos sentimientos pueden alterar la capacidad de la mujer para funcionar a diario y dificultar el vínculo afectivo con el recién nacido. Síntomas más serios asociados a la depresión posparto que requieren atención médica inmediata incluyen: falta de interés en su hijo, pensamientos suicidas o de lastimar a su bebé, alucinaciones o delirios."

Mito # 2 - "Mi madre dice que la depresión posparto no ha afectado a las mujeres en nuestra familia. ¡Si me expreso pensarán que estoy loca!"
Falso. Aunque para muchos latinos las enfermedades mentales son motivo de vergüenza, un tema que no se debe discutir; no permita que la desinformación, la incertidumbre o la vergüenza sean un obstáculo para conseguir la ayuda que necesita. En culturas latinas, que tienen profundamente arraigados los valores familiares y altas expectativas para las nuevas madres, las hispanas rechazan los sentimientos de tristeza durante el embarazo y después de que el bebé nace. Si sus propias madres jamás expresaron sentimientos negativos sobre el embarazo, ellas creen que deben seguir su ejemplo. Pero tenga en cuenta que la depresión posparto es una enfermedad real y si se deja sin tratamiento puede interferir con el vínculo madre-hijo y conducir a graves problemas a largo plazo. Según la Dra. Klipstein del Hospital Mount Sinai, "los hijos de madres que sufren depresión posparto no tratada, son más propensos a tener problemas de comportamiento, tales como dificultades para dormir y comer, rabietas e hiperactividad". La Dra. Klipstein concluye, "los retrasos en el desarrollo del lenguaje también son más comunes".

Mito # 3 - "Debido a mi edad tengo mayor riesgo de experimentar depresión posparto".
Falso. La depresión posparto puede afectar a cualquier mujer en edad reproductiva, independientemente de la situación socioeconómica, nivel de educación, raza, origen étnico o edad. Según la Dra. Klipstein del Hospital Mount Sinai, "la causa de la depresión posparto no está clara, puede estar relacionada con cambios hormonales repentinos durante y después del parto. Padecimientos de la tiroides sin tratamiento también pueden asociarse con la depresión posparto". Algunos factores que aumentan sus probabilidades de desarrollar depresión posparto incluyen: un episodio previo de depresión, falta de un sistema de apoyo y/o una relación tensa con su pareja, historial de trastorno de ansiedad, depresión durante el embarazo y una historia familiar de depresión. Sentirse abrumada y ansiosa son sentimientos normales para cualquier madre, pero si estos empiezan a interferir con su habilidad para cuidar de usted y de su bebé, puede ser señal de algo más grave y es importante que busque ayuda.

Mito # 4 - "La depresión posparto no puede ser prevenida. Sólo tengo que pasar por ella".
Falso. Aparte de los cambios biológicos, una variedad de factores físicos, psicológicos y ambientales pueden conducir a la depresión posparto. La buena noticia es que la enfermedad es tratable y debe ser atendida de inmediato. De acuerdo con la Dra. Klipstein del Hospital Mount Sinai, "identificar sus factores de riesgo y comprender el estrés posparto, le permiten anticipar un plan con su médico".  Además, luego de regresar del hospital después del parto, la Dra. Klipstein sugiere que, "las madres sigan una dieta equilibrada, eliminando el alcohol y la cafeína; limiten las visitas, informen a la familia y amigos cómo pueden ayudar, cuenten con un sistema de apoyo sólido y descansen lo suficiente".

Mito # 5 - "Prefiero tolerar la depresión posparto a que me receten medicamentos que afecten mi leche materna y dañen a mi bebé." 
Falso. Las mujeres deben hablar con sus médicos en cuanto experimenten alguno de los síntomas de la depresión posparto para determinar el tratamiento más adecuado y no hacer suposiciones.  Según la Dra. Klipstein del Hospital Mount Sinai, "el tratamiento para la depresión posparto puede incluir terapia, medicamentos o una combinación de ambos". Aunque puede haber riesgos relacionados con tomar los medicamentos durante la lactancia, hay maneras de minimizar este riesgo y también existen riesgos asociados con no tratar la depresión durante este período de tiempo. Los riesgos y beneficios del tratamiento deben ser discutidos en detalle con un profesional de la salud para que ambos puedan decidir la mejor opción de tratamiento para usted y su bebé.

Si usted ha experimentado alguno de los síntomas de la depresión posparto o si necesita ayuda para determinar si un familiar o un amigo tiene la enfermedad, comuníquese con su médico inmediatamente. Buscar tratamiento le dará la oportunidad para sentirse mejor y disfrutar de uno de los períodos más felices en la vida de una mujer.

FUENTE: Centro Médico Mount Sinai, www.mountsinai.org/Latino, (http://s.tt/1aEsl)

martes, 8 de mayo de 2012

Buscan aumento del sueldo mínimo a $8,50 por hora en Nueva York

Información de la campaña: Raise the minimum wage
raisetheminimumwage.com


¡NY NECESITA UN AUMENTO DE SUELDO!

Conferencia de Prensa sobre el Sueldo Mínimo

Poughkeepsie, NY

El asambleísta Skatardos, líderes comunitarios y sindicales y trabajadores demandarán la adopción de una nueva ley para subir el sueldo mínimo en el Estado de Nueva York.

Aumentando el sueldo mínimo de $7,25 a $8,50 beneficiará directamente a por los menos 880.000 residentes de nuestro estado quienes actualmente ganan menos de $8,50 por hora.

¡Hay que hacerlo!

¿Cuándo? Jueves, 10 de Mayo a las 12:00 PM

¿Dónde? Hulme Park (en la esquina de las calles Market y Church), Poughkeepsie

Para más información, contacte al Centro de Justicia para Trabajadores al (845) 331-6615.

domingo, 6 de mayo de 2012

El Monstruo de la Música


Por Diego Alvarez Parra

¿Qué tiene más de 30 cabezas, 60 manos, 300 dedos y es capaz de mantener a una audiencia cautiva tocando 30 instrumentos? No, no estoy hablando de cualquier monstruo musical, sino de la Orquesta del Conservatorio de Bard, un monstruo de la música que, sin duda, se las trae.

Una vez más, y para terminar la temporada, la Revista La Voz los invita a disfrutar de un domingo musical. Previo a su gran tour por toda China, en el cual visitarán hasta los rincones más perdidos del país del dragón y la gran muralla, el Maestro Leon Botstein y su clan presentarán una pieza del ballet de The Fairy’s Kiss y Manfred. Ambas piezas, escritas por los rusos Stravinsky y Tchaikovsky, tratan sobre el duelo del que debe emigrar no por deseo si no por obligación. En el exilio, la música se convirtió en el transporte por el cual ambos compositores, lograron batallar la política del gigante rojo y a su vez conectarse con lo más profundo y real de sus tierras.

Hoy, en pleno 2012, estas piezas nos hablan sobre lo difícil que es dejar atrás la tierra que uno vio nacer pero a su vez poder disfrutarla y observarla desde otro punto de vista. Ambas piezas prometen llenar de recuerdos de tiempos lejanos pero también enseñarnos a comprender que desde el arte, se puede llegar a la memoria y buscar en ella las fuerzas para seguir adelante.

Para Leonardo Pineda, violinista del conservatorio, la música clásica es su casa, su vida y el único espacio que tiene para liberarse. El cuenta que tocar este tipo de piezas son su momento para cerrar los ojos y dejarse transportar a otros mundos, en los cuales este tipo de monstruos sí existen, pero tienen gracia y un toque de sazón. Al igual que para los compositores de estas piezas, para Leonardo, la música es su manera de darle sentido a la vida y poder conectarse y hablar de todas las cosas pequeñas o grandes que nos pasan día a día. Para él, venezolano que debió irse de su país por la situación política de éste, el concierto será posiblemente uno de los mas sinceros, reflectivos y movilizantes.

A modo de cierre, tanto del ciclo escolar para el Conservatorio y el fin de nuestros domingos musicales pero el comienzo de una nueva serie a partir del otoño, la Revista La Voz acompañará a éstos jóvenes músicos, muchos de los cuales se irán de la universidad graduados y a sus países natales, en el disfrute de su último momento para reflejar todo lo que han hecho en estos 4 años. Y para ello, queremos que ustedes estén con nosotros. Por esto,hoy, domingo 6 de mayo, La Voz los invita a las 2:30 de la tarde al Fisher Arts Center en Bard College.

Para pedir su ticket gratis sólo debe enviar un mail a escribalavoz@yahoo.com o llamar al 845-853-6396 begin_of_the_skype_highlighting            845-853-6396      end_of_the_skype_highlighting.

¡Los Esperamos!

sábado, 5 de mayo de 2012

¡Cinco de Mayo! y ¿cómo les va a los mexicanos en Estados Unidos?


¡Cinco de Mayo! ¿Cómo les va a los mexicanos en los Estados Unidos?

Las estadísticas del Censo muestran a una población de origen mexicano que es mayoría entre los hispanos, más joven y menos educada que la población en general. Tal vez esto explique por qué el salario medio de las familias de origen mexicano es mucho más bajo que el promedio, y en consecuencia, la alta tasa de pobreza. Aquí abajo las cifras.

Algunas cifras que nos da la Oficina del Censo 
31,8 millones: número de residentes estadounidenses de origen mexicano, según el Censo del 2010.Estos residentes representaron alrededor de tres cuartas partes (63 por ciento) de los hispanos 50,5 millones y un aumento del 54 por ciento, pasando de 20,6 millones en 2000 a 31,8 millones en 2010.

Solamente 1,5 millones con educación superior: Sólo 1 millón y medio (de los casi 32 millones de residentes estadounidenses de origen mexicano) de 25 años o más tienen un título de licenciatura o superior, incluyendo a 404.000 personas con un título de posgrado o profesional.

25,5 años de edad: La mediana de edad de las personas en los Estados Unidos de origen mexicano. La población hispana total tiene una edad media de 27,2 y el total de la población en general es de 37,2 años de edad.
11,7 millones nacidos en México: Número de nacidos en México residentes en Estados Unidos en 2010, lo que representa el 29 por ciento de la población nacida en el extranjero.

61% vive en California y Texas: Porcentaje de la población de origen mexicano en Estados Unidos que residía en California (11,4 millones) y Texas (8,0 millones) en 2010.
Mayoría en 40 estados: 40 es el número de estados en los que la población de origen mexicano representa el mayor grupo hispano, de acuerdo con el Censo del 2010. Más de la mitad de estos estados se encontraban en el sur y oeste las regiones del país, dos en la región noreste, y en todos los 12 estados de la región del Medio Oeste.

68.5000: Número de veteranos militares estadounidenses de origen mexicano.

34% de familias casadas: con hijos propios menores de 18 años, entre los hogares con un cabeza de familia de origen mexicano. Para todos los hogares, el porcentaje correspondiente es del 20 por ciento.

4,2 personas por familia: El tamaño promedio de las familias con un cabeza de familia de origen mexicano en el 2010. El tamaño promedio de las familias de toda la población en general era de 3,2 personas.

El 67,8% trabajando: Personas de 16 años o más de origen mexicano en la fuerza laboral. El porcentaje fue del 64 por ciento de la población en su conjunto.

16,2%: Porcentaje de civiles empleados de 16 años o más de origen mexicano que trabajó en la administración, los negocios, la ciencia y las artes del espectáculo. Además, el 27 por ciento trabajaba en ocupaciones de servicio, 21 por ciento en ventas y ocupaciones de oficinas, un 18 por ciento en recursos naturales, construcción y ocupaciones de mantenimiento, y un 18 por ciento en ocupaciones de producción, transporte y movimiento de materiales.

$ 39.264 mediana de ingreso familiar: Teniendo en cuenta que los residentes de origen mexicano trabajan un poco más que la población en general (68 contra 64 por ciento), la mediana de ingreso familiar en 2010 para los hogares con un cabeza de familia de origen mexicano de casi $ 40.000 al año es bien baja. Para la población en su conjunto, el importe correspondiente es de $ 60.609.

26,6% de pobreza: En 2010 para todas las personas de origen mexicano. Para la población en su conjunto, la tasa correspondiente fue del 15,3 por ciento.

24,2% de pobreza por familia: en 2010 para todas las familias de origen mexicano. Por todas las familias, la tasa de pobreza de la familia correspondiente fue de 11,3 por ciento.

49,2% dueños de propiedad: Porcentaje de hogares de origen mexicano en unidades de vivienda ocupadas que es dueño de la casa en la que vive, comparando con el 65,4 por ciento de la población en su conjunto que es dueña de la casa donde vive.

75,3% no habla inglés en la casa: Porcentaje de personas de origen mexicano que hablaban un idioma distinto del inglés en el hogar, entre estas personas, el 36 por ciento habla inglés "muy bien".Entre la población en su conjunto, las cifras correspondientes fueron del 21 por ciento y 9 por ciento, respectivamente.

$ 460,6 mil millones en comercio con México: El valor de la producción total de bienes objeto de comercio entre los Estados Unidos y México en 2011. México es el tercer país socio comercial de los Estados Unidos, después de Canadá y China. El principal producto de exportación de EE.UU. a México en 2011 fue la gasolina sin plomo ($ 11,600,000,000), el principal producto de importación de EE.UU. a México en 2011 fue de petróleo crudo ($ 29.9 mil millones).

1 millón de empresas: Número de empresas propiedad de personas de origen mexicano en 2007 en Estados Unidos. Esto representa el 45,8 por ciento de todas las empresas propiedad de hispanos. 

$ 154,9 mil millones en ventas e ingresos: para las empresas propiedad de personas de origen mexicano en 2007. El 44,2 por ciento de todos los recibos de la firma de propiedad de hispanos.

32,3% porcentaje de empresas de propiedad mexicana de Estados Unidos en los sectores de construcción y reparación, mantenimiento, personales y de lavandería. Las empresas de propiedad mexicana representan el 5,1 por ciento de todos los negocios de Estados Unidos en estos sectores en 2007.

374 fábricas de tortillas: en Estados Unidos en 2008. Los establecimientos que producen este pan plano sin levadura emplean a 16.311 personas. Las tortillas, el alimento principal de los aztecas, que se conoce como el "pan de México". Uno de cada tres de estos establecimientos se ubican en Texas.