viernes, 29 de abril de 2011

Hoy en ¿Qué cocinaré hoy? viernes 29 de abril

Hoy de 2 a 3 pm en WGXC.org 90.7 FM, transmitiendo para los condados de Greene y Columbia

¿Qué cocinaré hoy?
Conducción: Mariel Fiori y Antonio Flores-Lobos
Producción: Mariel Fiori

Un programa muy laborioso para celebrar y reflexionar sobre los Trabajadores Inmigrantes de Nueva York.

Este domingo es 1 de Mayo y en Poughkeepsie los estudiantes de Vassar College harán una marcha en homenaje del Día del Trabajador que terminará con una concentración en el parque Waryas, donde además habrá música y comida.

Angélica Aurora Gutiérrez, integrante del grupo MEChA, originaria de Los Angeles, y estudiante en Vassar de Estudios Latinomaericanos y Latinos nos contará los planes exactos para el domingo y por qué hay que vestirse de blanco, entre otras aclaraciones.

Además, para seguir con el tema Trabajadores Inmigrantes en Nueva, la activista comunitaria y sindicalista por UFCW 888, Sandra Cuéllar Oxford, hablará de una marcha similar que se planea para la ciudad de Nueva York, y nos dará un panorama de las luchas obreras en nuestro estado.

¡Imperdible el programa de hoy! Que también se puede escucha online en http://wgxc.org/ haciendo click en el boton verde de arriba a la derecha "Click to listen".

jueves, 28 de abril de 2011

Historias de Inmigrantes, para contar en el teatro

Historias de inmigrantes, contadas por el Hudson River Playback Theater

Desde el HRPT preguntan ¿están planeando un evento para terminar el año académico? ¿O enseña inglés como segundo idioma a estudiantes que les gustaría ver una actuación teatral basada en sus propias historias?
El Teatro Hudson River Playback ofrece actuaciones bilingües donde primero se escuchan las historias de vida verdaderas de los participantes, contadas tanto en inglés como en español, y luego se actúan. El espectáculo no tiene costo alguno.

EL HRPT actuó las Historias de Inmigrantes en clases de inglés como segundo idioma, frente a familias en Westchester, y el Centro de los Derechos Laborales de Nueva York, entre otros.

Dicen que también pueden incluir un taller previo al inicio del espectáculo para aquellos participantes que también quieran actuar. Las presentaciones son adecuadas para todos los grupos de edad. Se provee traducción al español.

Si le interesaría traer al grupo (que actuará gratis), póngase en contacto con Jo Salas, jo.salas@earthlink.net 845 255 7716

Audience enjoying
Foto de Mathew Sweldorff

 
.

miércoles, 27 de abril de 2011

La cosecha, teatro de máscaras y marionetas este viernes 29 de abril

La compañía teatral Arm-of-the-Sea Theater
presenta 
LA COSECHA / THE HARVEST 
Viernes 29 de abril a las 7 pm
Quimby Theater, SUNY Ulster, Stone Ridge, NY 

'Cesar and Coyote from "La Cosecha / The Harvest"' – © 2011 Michael Nelson
Personajes de máscaras y música en vivo impulsan este cuento de arte visual y doloroso drama social sobre un trabajador agrícola inmigrante. "Nuestro proceso de contar historias empieza con la escultura y la pintura, le agrega música y movimiento y luego la teje con palabras" explica la directora artística Marlena Marallo. El personaje central de la obra es César, un hombre joven de América Central que viaja al norte buscando trabajo. Cuando no le puede pagar al Coyote que lo pasa de contrabando al otro lado de la frontera estadounidense, César se ve enredado en un mar de dificultades. Actuada por primera vez en 2005, La Cosecha nació de talleres organizados por Arm-of-the-Sea entre jóvenes de familias trabajadoras del campo. "El abastecimiento de nuestra comida lo sostienen los trabajadores inmigrantes que en gran parte son invisibles a nosotros" apunta el co-director Patrick Wadden, "esta obra abre un poquito esa cortina".


Los miembros veteranos de la compañía teatral Carl Welden y Cathy Muller se unen a Patrick Wadden para darle vida a estos personajes gigantes de papel maché. La orquesta de dos está compuesta por Dean Jones en trombón y percusión y Juan Basilio-Sánchez, en voz y guitarra. Los dos también crean las voces de los personajes de la obra. 


La compañía ha revisado y expandido La Cosecha para esta actuación. Puede ver aquí un corto video de una versión anterior


La presentación en SUNY Ulster comienza a las 7pm y se sugiere una donación de $8.



lunes, 25 de abril de 2011

Adolescentes de Latinoamérica a Nueva York


Sueño americano. Entre desafíos y oportunidades 

Danielle entrevista a Katherine
Por Antonia Butwell, Danielle Carolei y Rachel Kanegis

La escuela acababa de terminar y tres chicas aceptaron venir a sentarse con nosotras en un pequeño café de Kingston. El café, Monkey Joe’s, estaba muy ocupado y el aire olía a café recién tostado y molido. Nos sentamos casi en medio del café y muchos otros estudiantes pasaron cerca de nuestra mesa mientras teníamos entrevistas—entre chicas estadounidenses, unas nacidas aquí (nosotras, las autoras), y otras recién llegadas de países latinoamericanos que asisten a la Kingston High School: Joan, Cintia y Katherine. Seguro, nos asemejamos en la edad ¿Pero así somos?

Antonia, 15, entrevista a Joan, 15

Pisando la frontera
Muchos inmigrantes jóvenes en el Valle Hudson tienen dificultades cuando llegan a los Estados Unidos: además del idioma y la cultura nueva, tienen que vivir lejos de sus seres queridos. Hay obstáculos que superar, pero también hay objetivos que quieren lograr, y afortunadamente existe un sistema de ayuda que los facilita.

Cintia responde a Alejandra
Un obstáculo es con el inglés en las clases. Cintia Cabrera, de México, 18, dice “cuando me están explicando en la escuela no entiendo nada”. Las clases de inglés e historia son específicamente difíciles para las chicas latinoamericanas. Continua Cintia, “a veces alguna gente te discrimina o algunas personas se ríen de ti, como cuando tratas de hablar en inglés y no entienden”. Además de la discriminación, las chicas se enfrentan con obstáculos para hacer amigos. 

Katherine escucha a Rachel
Al responder una pregunta sobre amigos estadounidenses, Cintia dice que no los tiene. Las chicas inmigrantes no hablaban nada de inglés antes de llegar a este país y tuvieron problemas para hacer amigos que no hablan nada de español. Además, como quieren mantener un balance entre sus pasados y sus vidas actuales, luchan entre hablar más el inglés o el español. Joan Mena, 15, de Honduras, tiene miedo de perder su español y esta es la razón por la cual ella se sienta con otros latinos durante el almuerzo. “Me llevo con más hispanos, así practico mi español para no perderlo,” explica Joan.



De 2.400 estudiantes que asisten a la Kingston High School, alrededor de 240 son latinos, según un informe de la escuela de 2010. Muchos más se mudan a la zona cada mes. Dos de las chicas entrevistadas decidieron salir de sus patrias por sí mismas, sin el consejo de sus padres. En los EE. UU., ellas tienen una vida totalmente diferente pero siguen siendo las mismas. Katherine Pérez, dominicana, 15, dice, “I didn’t change, sólo con inglés”. Pero ella dice que hay diferencias entre las personas en la República Dominicana y en los EE. UU.: se comportan de una manera diferente y tienen metas diferentes. 

Las estudiantes tratan de hacerse parte de la comunidad nueva, pero también se comunican con su familia y sus amigos en sus países. Gracias al uso de Internet, muchas de las conversaciones pasan por Facebook, el programa de redes sociales.

En un informe del Centro Pew de Investigación, 12 por ciento de los usuarios estadounidenses de Internet son latinos, con un gran aumento en las casas hispanas que tienen banda ancha (56 por ciento en 2008). En realidad, los latinos usan Facebook y  otras actividades interactivas más que lo no latinos. Además, 46 por ciento de hispanos mandan mensajes instantáneos vía teléfono celular,32 por ciento participan en redes sociales como Facebook, y 22 por ciento participan en foros.


Aunque los adolescentes inmigrantes han encontrado muchos obstáculos y diferencias en los estilos de vida cuando les toca crecer en los EE. UU., como el idioma, las clases, y la discriminación, en general las ventajas de vivir aquí son más grandes que los obstáculos, y además hay apoyo como Internet, maestros dedicados y una comunidad fuerte de inmigrantes. Pues, los sueños que tienen los inmigrantes jóvenes—los mismos sueños que todos los adolescentes—pueden verse realizados en este país. Aquí hay oportunidades distintas y amplias para trabajar y educarse.

 
Un hogar de este lado
Venir a los Estados Unidos es un desafío por tres razones principales, según las entrevistas con Cintia, Joan, y Katherine. Primero, la lengua extranjera; segundo, entrar en una cultura desconocida; y tercero, estar lejos de las personas más queridas. Estos han sido los retos incesantes para las jóvenes inmigrantes de Kingston. Cintia, Joan y Katherine estaban de acuerdo en cuanto a estos desafíos, pero también hablaron sobre las diferentes maneras que encontraron ayuda en el Valle de Hudson.     


Principalmente útil, las chicas tienen un gran sistema de apoyo con otros estudiantes en la misma situación; los que sí tienen sus familias en los EE. UU. también tienen relaciones muy fuertes con ellas. Según un estudio de la Universidad de Houston, a los latinos les importan más las necesidades del grupo que sus propias necesidades individuales, lo cual es un aspecto importante del sistema de apoyo de los inmigrantes en los EE. UU. La familia hispana usualmente consiste en una familia extendida, con tíos y tías, abuelos, primos, y más. Todos son miembros importantes. Cintia, por ejemplo, vive con su madrina mientras sus padres viven en México.


Tal vez por ese fenómeno, Cintia, Katherine, y Joan dicen que no van a regresar a sus países de origen: Honduras, México y la República Dominicana respectivamente. Joan, explica, “La verdad es que no, porque Honduras es más peligroso; acá hay seguridad. No regreso”. Así que para ellas los EE. UU. es su casa.

A sabiendas de esto, las clases de ESL (inglés como segundo idioma) son también una parte crucial de su éxito aquí. Para que los estudiantes aprendan inglés, los maestros enseñan gramática y conversación. Cintia, Katherine y Joan dicen que a ellas les gusta la clase y aprenden mucho. Joan habla sobre cómo los profesores las ayudan en la escuela. En Honduras, los profesores son tensos e impacientes, pero aquí, según ella, “los profesores son muy buenos y muy pacientes”.


Preparándose para la foto a la salida de la escuela, KHS
Los ángeles guardianes de la tierra
Además del apoyo escolar y social, también hay apoyo físico que facilita que los inmigrantes logren sus metas. Como el caso de Joan, muchos inmigrantes vienen a los EE.UU. para encontrar seguridad. Hay un grupo de personas, los Ángeles Guardianes, que promueve la seguridad en las calles de Poughkeepsie. Los Ángeles Guardianes son una organización no gubernamental de voluntarios sin armas. Originalmente, Curtis Silwa, el fundador, creó este grupo para combatir la violencia extendida en el metro de Nueva York. Después, llevaron el programa a diferentes ciudades. Hoy en día los Ángeles Guardianes se limitan a patrullar las calles y vecindarios y a ayudar educando a través de los diferentes programas dentro de la organización. (Vea el próximo número de La Voz de mayo para información más detallada).


Gracias a programas de ESL y los Ángeles Guardianes que dan protección, los inmigrantes pueden trabajar y tener éxito.

Las chicas que entrevistamos dejaron en claro que para tener éxito hay que trabajar duro. No importa lo duro del trabajo o la frustración: hay que trabajar. Las entrevistadas se dedican mucho a la escuela por el impacto que esto podría tener en sus futuros. Nos sorprende que un joven pueda hablar de responsabilidades. También, es sorprendente que los adultos vean que los jóvenes quieren asumir responsabilidades y pensar mucho sobre su futuro. Cuando se le pregunta a Cintia por qué es tan importante para ella tener una buena educación y un buen trabajo en el futuro, responde: “quiero poder tener una buena educación para poder mandar a mi familia dinero y así ayudarles”. Pareciera que estos jóvenes son como adultos, en el sentido de que quieren el éxito para ayudar a sus familias. Así que aunque todas nosotras tenemos la misma edad y los mismos sueños, ellas tienen una madurez única a causa de su situación.


Salimos del café después de las entrevistas con las jóvenes latinoamericanas, llevábamos tazas de café y de té en nuestras manos. Las historias de Joan, Cintia y Katherine estaban frescas en nuestras mentes cuando nos despedimos. Y ahora las compartimos aquí. ¿Eres tú tan impulsado y trabajador como ellas?


* Antonia Butwell, Danielle Carolei y Rachel Kanegis son estudiantes de la escuela internado Millbrook School y realizaron esta nota para La Voz como parte de un taller de iniciación al periodismo escrito en español organizado a través de Millbrook School Intersession, a cargo de Carrie Petri y Mariel Fiori.


Publicado en la revista La Voz, abril de 2011. Fotos de Carrie Petri



domingo, 24 de abril de 2011

Foro de inmigración sábado 30 de abril en Dover Plains, NY

GRATIS: FORO DE INMIGRACIÓN 
Este próximo sábado 30 de abril de 2011 en Dover Plains, NY

Venga, entérese, infórmese y ¡pregunte!
¿Qué es Comunidades Seguras?
¿Cómo prepararse para una reforma migratoria?

La Misión Episcopal Santiago Apóstol (La MESA) 

Sábado 30 de abril a las 3:00 pm

HABRÁ COMIDA Y BEBIDAS

Si necesita transporte o instrucciones para llegar: Llame a: Gabriela Pragman (914)-805-0154 a Julia Saquicela (845)-554-2239 o a Javier Nicolás: (518)-329-0770

Este foro informativo es presentado por el programa Somos Seguridad de la organización sin fines de lucro Somos la Llave del Futuro, Inc, creando líderes en las comunidades inmigrantes  y en colaboración con la iglesia La Misión Episcopal Santiago Apóstol (La MESA), Caridades Católicas, Hudson Valley Community Coalition y la abogada Valeria Gheorghiu. Somos Seguridad es un programa financiado por la Fundación Comunitaria del Condado de Dutchess.

viernes, 22 de abril de 2011

Hoy en ¿Qué cocinaré hoy?

Un programa de radio fantástico en WGXC 90.7 FM 

Hoy viernes, como todos los viernes, de 2 a 3 de la tarde en ¿Qué cocinaré hoy?

Norma Pereira Mora, organizadora comunitaria y educadora de padres inmigrantes nos va a explicar cómo el programa Comunidades Seguras nos afecta en Nueva York, un programa de colaboración entre inmigración y policías locales que ya es utilizado en 22 condados del estado, incluyendo a Dutchess, Ulster, Orange, Putnam y Sullivan. Aumentan las deportaciones y la controversia.

El Dr. Japheth Wood, profesor de matemáticas en Bard College y organizador del Círculo de Matemáticas en la  Biblioteca de Kingston, nos movilizará las neuronas con un clásico problema que tiene que ver con prender una lamparita...

Y como si todo esto fuera poco, escucharemos un capítulo de la serie América Entretejida, una coproducción de Radio Nederlands y Juan Carlos Roque. El viaje de hoy será a Oaxaca, México.

¿Qué cocinaré hoy? se puede escuchar online en http://wgxc.org/ (hacer clik en el botón verde "click to listen").

Conducción: Mariel Fiori y Antonio Flores-Lobos
Producción: Mariel Fiori

jueves, 21 de abril de 2011

1 de Mayo: Marcha por el Día del Trabajador en Poughkeepsie

1 de mayo de 2011: Celebrando nuestras comunidades trabajadoras

En honor del Día Internacional del Trabajo, los estudiantes de MEChA (Movimiento Estudiantil Chicano de Aztlán) de Vassar College, celebran el espíritu detrás de las luchas compartidas de trabajadores e inmigrantes por condiciones de vida digna y derechos humanos básicos. Además de fomentar un sentido de solidaridad, desde MEChA esperan conectar las diversas voces y preocupaciones de la gente de Poughkeepsie y sus alrededores con los movimientos de derechos civiles y derechos de los inmigrantes.

Domingo 1 de mayo, 12 PM. La marcha comenzará en el Patio de la Biblioteca de Vassar College (124 Raymond Ave, Poughkeepsie) y desde allí marcharán al Parque Waryas (frente al río, 1 Main St Poughkeepsie) donde habrá comida y entretenimiento.

Venga a celebrar nuestras comunidades trabajadoras. Por favor, use prendas blancas en solidaridad. Para más información, escriba a mecha.vsa@vassar.edu o lea esta información de abajo.

Información sobre la Marcha del 1 de Mayo de 2011 en Poughkeepsie

miércoles, 20 de abril de 2011

Premio de Salud Pública a Somos la Llave del Futuro

http://somoslallave.org/

Con mucho placer les informo que la organización sin fines de lucro Somos la Llave del Futuro ha sido galardonada con el premio a la Salud Pública 2011 (2011 Public Health Partnership Award) por el Consejo de Salud del Condado de Dutchess.

Este premio se otorga cada año para reconocer a una persona u organización que realiza un servicio de salud pública esencial para la comunidad. La nominación de Somos la Llave del Futuro (SLF) fue enviada por Kara Boivin de la Organización Dutchess County Community Action Partnership.

Durante los últimos tres años, SLF ha trabajado con una red de promoteres de salud de la comunidad hispana con proyectos en colaboración con United Way, Planned Parenthood, Astor Services y Hudson River HealthCare, entre otros.

A través del programa Somos Salud, SLF entrenó a promotores de salud comunitarios en las áreas del noreste del condado de Dutchess y el condado de Sullivan. Los promotores educan a sus vecinos hispanos sobre los servicios de salud disponibles en la comunidad. Al usar una red de líderes vecinos confiables, se ha mejorado la comunicación con esta población difícil de alcanzar. "Los promotores de Somos Salud son voluntarios dedicados a servir a sus vecinos, son líderes en su comunidad", dijo Gabriela Pragman, Directora Ejecutiva de SLF. El programa Somos Salud está basado en la misión de SLF de cosntruir líderes en comunidades inmigrantes a través de la educación y el empoderamiento.

Gracias a la continua colaboración y apoyo de Eastern Dutchess Rural Health Network, Somos Salud sigue creciendo y fortaleciéndose en 2011. El año pasaso, los promotores de salud ayudaron a vacunar a la población contra el virus H1N1 y ahora trabajan en una campaña contra la obesidad y la diabetes. Es común ver a los promotores líderes como Delia, Irma, Javier, Adalberto, Tanibeth, Julia y otros ayudar en chequeos de azúcar en sangre, presión sanguínea, altura, peso y más.

Muchas personas han expresado su gratitud por estos servicios. Humberto llegó de Ecuador el invierno pasado y trabaja en una granja de Millbrook. En la primavera comenzó a padecer de fatiga severa y dolor y a través de la red de promotores de Somos Salud se enteró que probablemente tenía la enfermedad de Lyme y fue llevado a la clínica local. Gracias a este consejo, Humberto ahora se recupera después de su tratamiento. 

Otra inmigrante reciente, la señora Bernarda dijo "No sabía donde ir o a quién pedirle ayuda. Como inmigrante reciente quería tener una familia sólo cuando estuviera lista. Los promotores me guiaron sobre programas de salud y servicios de planificación familiar disponibles localmente para asegurar el bienestar de mi familia. Ahora gracias a Somos Salud, sé qué debo hacer y puedo esperar".

La Ceremonia de entrega de premios ocurrió el lunes 11 de abril a las 7 de la tarde en la Legislatura del Condado de Dutchess. Sólo dos organizaciones consiguieron este premio este año, además de Somos la Llave del Futuro, la otra premiada ha sido la Fundación contra el Cáncer de Seno Miles of Hope, que desde 2004 da servicios de apoyo a mujeres afectadas por el cáncer de seno en el Valle de Hudson.

¡Felicitaciones a ambas y en especial a Somos la Llave del Futuro por su intensa labor en las comunidades inmigrantes!

martes, 19 de abril de 2011

Los inmigrantes indocumentados también pagan impuestos

Estimados de impuestos estatales y locales que pagan las familias indocumentadas

Aprovechando que estamos en la semana límite para pagar los impuestos de 2010, la organización Immigration Policy Center dio a conocer un estudio que informa que los inmigrantes indocumentados, o sin autorización para vivir y trabajar en este país, también pagan impuestos. Los inmigrantes indocumentados, como cualquiera en este país, pagan impuestos sobre las ventas. También pagan impuesto a la propiedad, incluso si alquilan. Al menos la mitad de los inmigrantes indocumentados pagan impuestos a las ganancias. Sume todo esto y llega a miles de millones de dólares en ingresos para los gobiernos estatales y locales.

Los estimados del informe del Immigration Policy Center fueron producidos por el Instituto Fiscal y Económico (ITEP, según sus siglas en inglés) sobre los impuestos estatales y locales pagados en 2010 por hogares cuyos jefes de familia son inmigrantes indocumentados. Colectivamente, estos hogares pagaron $11200 millones en impuestos estatales y locales. Esta cifra incluye $1200 millones en impuestos a las ganancias, $1600 millones en impuestos a la propiedad, y $8400 millones en impuestos sobre las ventas (o al valor agregado).

Habría que tener en cuenta estas cifras cuando escuchamos a políticos y comentaristas seguir con el interminable debate sobre qué hacer con los inmigrantes indocumentados que viven en los Estados Unidos. Aunque no tienen estatus legal, estos inmigrantes (y los miembros de sus familias) están agregando valor a la economía de este país, no sólo al pagar impuestos, sino también como trabajadores, consumidores y emprendedores.

Los diez estados que reciben más ingresos de hogares con jefes de familia inmigrante indocumentado

lunes, 18 de abril de 2011

Clases de inglés gratis en el Condado de Dutchess

¡Envía una foto de tu clase de inglés!
Dover Plains
Lunes, de 6 a 8pm
St James Episcopal Church, Reimer Ave. Iglesia pequeña y blanca. En el semáforo en la ruta 22 en Dover Plains, tome la calle Railroad Ave. Reimar Ave es la primera calle a la izquierda
Millbrook
Martes y Jueves, 6 a 9pm
Grace Episcopal Church, Franklin Ave
Cuidado de Niños DisponiblePara más información, llamar al (845) 452-8670 
Poughkeepsie
Martes, de 6 a 8pm
Family Partnership Center, 29 N Hamilton St
Aula 218 para estudiantes principiantes
Aula 311 para estudiantes intermedios y avanzados
Miércoles, de 6.15 a 81.5pm
First Presbyterian Church
Esquinas de calles Hamilton y Church
Clases en los tres niveles (principiante, intermedio y avanzado)
Domingo, de 7 a 9pm
Martes, de 5 a 6.45 pm
Miércoles, de 7 a 9pm
First Presbyterian Church, una clase para todos los niveles 
Red Hook
Lunes y Jueves, 7 a 9pm
St Paul's Lutheran Church, Route 9
Rhinebeck
Martes y Miércoles, 7 a 9pm
Church of the Messiah, 47 Montgomery St in Rhinebeck

domingo, 17 de abril de 2011

Una tarjeta de identificación para la comunidad


El Centro de los Derechos Laborales de Nueva York está juntando firmas de organizaciones comunitarias, sindicatos, iglesias, comerciantes y particulares para enviar una solicitud a los funcionarios de la ciudad de Kingston para pedir que aprueben una tarjeta que sirva de identificación de residente de la comunidad.
La tarjeta de identificación serviría para aumentar la seguridad pública a la vez que facilitaría el acceso a servicios para miles de residentes de Kingston, explican en la solicitud. Casi 10 por ciento de la población de la ciudad son inmigrantes, que trabajan duro y contribuyen a nuestra economía. Desafortunadamente, un gran porcentaje de la población inmigrante de Kingston vive en las sombras: sin contacto con las agencias locales, incluyendo la policía. Los residentes de estas comunidades son un blanco fácil del delito, ya que quienes buscan victimizarlos creen que no van a reportar un delito por temor a ser detenidos por autoridades de inmigración. En mayo pasado, después que un hispano de 50 años fuera robado y golpeado en la calle Prospect, tanto el alcalde James Sottile como el jefe de la policía Gerald Keller dijeron públicamente que “hay delitos que se cometen contra inmigrantes que no se reportan para nada” y pidieron a las víctimas que se presentaran a la policía para hacer la denuncia.
Por lo menos seis ciudades y municipalidades en todo el país, como Trenton, en New Jersey, y New Haven, en Connecticut, implementaron la tarjeta de identificación para sacar a los inmigrantes de las sombras. Dicen en el Centro de Derechos Laborales que hacer esto en Kingston beneficiaría no sólo a los inmigrantes sino que mejoraría también la seguridad pública. Los inmigrantes se presentarán a la policía a denunciar delitos si pueden presentar un ID emitido por el gobierno local que muestra que son residentes de esa comunidad. La tarjeta contiene información básica como nombre, edad, dirección y se entrará en una base de datos que será mantenida confidencial entre las agencias locales.
Además la tarjeta permitiría que un gran número de residentes puedan acceder a servicios locales a los que son elegibles. Podrán abrir cuentas bancarias, usar servicios de la biblioteca, o acceder a clínicas públicas, que también mejoraría la salud pública, la educación y la calidad de vida en los barrios pobres. Con una tarjeta de identificación, los inmigrantes se registrarán para clases de inglés y otros programas que los ayudan a integrarse a la comunidad en general. También la tarjeta de identificación generaría ingresos para la ciudad: porque habría un cargo para obtener este documento. Y a largo plazo, desde el Centro de Derechos Laborales, dicen que más familias querrán mudarse a Kingston si saben que estarán protegidas, lo que producirá más emprendimientos e inversiones en negocios existentes.
Sin una licencia de conducir o un pasaporte es muy difícil acceder a tratamientos médicos, pedir un libro de la biblioteca, recoger un paquete de la oficina del correo o cobrar un cheque. Pero vale aclarar que la tarjeta de identificación comunitaria no da residencia legal ni permiso de trabajo. La intención es incorporar a los inmigrantes indocumentados a la estructura de la sociedad dándoles entrada a servicios y lugares que requieren algún tipo de identificación. En las ciudades que la tienen, y para evitar el estigma de que la tarjeta identifica a inmigrantes indocumentados, se ofrecen a todos los residentes, aunque la suelen usar más los inmigrantes y los sin techo.
Una tarjeta así, como se ve, no sólo beneficia a la persona que la posee, sino a toda la comunidad. Por eso, desde La Voz firmamos esa petición y convocamos a otras organizaciones a firmarla también. Espero también que esta buena idea se contagie a todas las otras municipalidades de nuestro querido Valle de Hudson.
Por Mariel Fiori. Publicado en La Voz del Valle de Hudson, marzo de 2011.