lunes, 20 de mayo de 2013

Por unas elecciones justas


 Buses salen el 29 de mayo a Albany

La semana pasada fue aprobada la nueva Legislación de Elecciones Justas (Fair Elections Act) en el estado de Nueva York. Esta legislación quita la influencia del dinero de los grupos de presión (lobby) y también crea un grupo que está encargado de ejecutar las leyes de financiamiento de las campañas políticas. 

Sin embargo, dicen desde Citizen Action NY que la lucha no se ha terminado. Aunque los residentes del Valle de Hudson ya han trabajando mucho, un cambio de político a este nivel reducirá la influencia empresarial en todos los otros problemas legislativos.

Citizen Action NY pide:
Júntense con los aliados de la reforma del financiamiento de las campañas para avanzar el proyecto de ley al Senado. Citizen Action NY es un grupo público de activistas para el consumidor, y quiere que traigan a sus amigos a Albany el miércoles 29 de mayo para el día de las Elecciones Justas. Algunos buses saldrán del Valle de Hudson:

Kingston - Dietz Stadium a las 9:30AM
127 N Front Street

Newburgh - Newburgh Mall a las 8:30AM
1403 NY Route 300
(en el estacionamiento del mall enfrente de McDonald's)


Los buses saldrán de Albany a alrededor de las 3:30PM, para llegar a Kingston entre  4:30 y 5PM y a Newburgh entre las 5:45 y 6 PM. Para reservar un asiento en el bus, contacte a la organizadora de Citizen Action Hudson Valley,  Kat Fisher, a 845-637-0174 o kfisher@citizenactionny.org. Se proveerá  almuerzo, y se recomienden zapatos cómodos.

También hay más información en el sitio http://fairelectionsny.org/, donde pueden firmar la petición de Elecciones Justas y encontrar más recursos.

viernes, 26 de abril de 2013

Sindicato dice: No cierren el correo

Carta al editor,


La semana pasada, el Servicio Postal de Estados Unidos notificó a la Planta de Procesamiento de Mid-Hudson, localizada en Newburgh, Nueva York, que están comenzando el proceso de mudar el correo 96 millas hacia Albany para trabajar. El último aviso dice que el USPS habrá terminado el proceso para antes de septiembre 30, 2013. En un intento para salvar Mid-Hudson y a la comunidad en general, la APWU local ha presentado una queja formal a la Comisión de Regulación Postal (PRC por sus siglas en inglés). Lo que estamos buscando es que la PRC refuerce la rendición de cuentas de correos y ley de mejora (PAEA por sus siglas en inglés) y hacer que el USPS revise todos los estudios del Procesamiento de correo en la zona (AMP por sus siglas en inglés), además de proveer al sindicato con copias completas del proceso. También estamos pidiendo una nueva audiencia pública, ya que el estudio de la AMP para el Mid-Hudson P & DC tiene más de 2 años de vigencia. El miércoles 10 de abril enviamos a los empleados de la planta a la reunión de la PRC, con la esperanza de hacerle ver a la USPS que lo que trata de hacer va a tener un impacto negativo en la distribución de correo en toda la nación. El encuentro será grabado y estará disponible en la web del PRC al día siguiente (http://www.prc.gov/prc-pages/default.aspx). Debido al estudio de la AMP ha habido muchos cambios en la planta, incluyendo muchos jubilados, y una nueva reducción de costos en el contrato APWU que permite la contratación de empleados de apoyo (PSE’s por sus siglas en inglés) a una escala salarial más baja. Se ha contratado a más de 24.326 en todo el país del PSE. Estamos tratando de persuadir a los miembros del Congreso Sean Maloney y Chris Gibson para que apoyen la Cámara de Representantes con el proyecto de ley HR 630. También estamos buscando el apoyo del público en este asunto. Si bien apreciamos el apoyo de la senadora Gillibrand al defender el proyecto de ley S 316, estamos buscando apoyo del senador Schumer en esto también.

Debby Szeredy-President-Mid-Hudson Local American Postal Workers Union
P.O. Box 10116
Newburgh, New York 12552
Phone-845-567-1866


lunes, 1 de abril de 2013

Conversación nacional sobre la democracia y el clima


BARD CEP presenta una
Conversación nacional sobre la democracia y el clima 

Con miles de millones de dólares en combustibles fósiles corrompiendo nuestra democracia y envenenando nuestro futuro, todos nos enfrentamos al desafío de incorporar la estabilización ambiental a nuestra lucha por derechos humanos y una sociedad justa. Esta es la idea que el Centro para Política Ambiental (Center for Environmental Policy en inglés) busca difundir y profundizar en su Conversación nacional sobre la democracia y el clima que tendrá lugar el 17 de abril en el auditorio Olin de Bard College a las 7 pm. 

Con la participación de más de un centenar de universidades de todo el país, habrá una proyección simultánea del documental The Island President cuyos enfoques son los derechos humanos, la democracia, las relaciones internacionales, la ética, la física, y el cambio climático. El evento culminará con una discusión con los panelistas invitados que será transmitida por internet a todas las instituciones participantes.

The Island President sigue la historia del ex presidente de las Maldivas, Mohammed Nasheed, quien tuvo que soportar encarcelamiento, tortura y exilio para liberar a su país de la dictadura y llevarlo hacia la democracia. Tras ser electo presidente, Nasheed llego a prominencia mundial durante las negociaciones del congreso de cambio climático de la ONU en Copenhagen en el 2009 y desde entonces ha tenido un rol decisivo no solo en el futuro de las Maldivas sino también en la política ambiental mundial. Bajo la aserción de que si las naciones del mundo no cambian sus políticas ambientales, no sólo las Maldivas sino lugares de mayor prominencia mundial como Manhattan, dejarán de existir, Nasheed ha trabajado incesantemente por un cambio mundial. Lamentablemente, fue obligado a dejar el mando de su país a punta de pistola en febrero de 2012.

Al término de la proyección se entablará una conversación con el director del documental, Jon Shenk, con el ex representate de las Maldivas en la ONU Thimeeza Hussain, y con la directora ejecutiva y cofundadora de 350.org—sitio web de concientización ambiental—May Boeve. Boeve, junto con Bill McKibben esta abogando por prácticas mas ambientalmente favorables de parte de las universidades de este país.    
Con el sistema político de los Estados Unidos lleno de dinero de combustibles fósiles, la conexión entre democracia efectiva y política del cambio climático no existe sólo para pequeñas naciones tropicales como las islas Maldivas. Es tarea de todos nosotros preservar el futuro para las próximas generaciones quienes tendrán que cargar con nuestros retrasos y errores. 

Por Eban Goodstein, Director de Bard Center for Environmental Policy
Traducción de Andrés Martínez de Velasco

miércoles, 20 de marzo de 2013

La política exterior venezolana sin Chávez

¿El fin de ALBA?

Por Alex Sanchez para New America Media
Traducción de Andrés Martínez de Velasco para La Voz

Hugo Chávez Frias, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, murió el 5 de marzo de 2013 debido a problemas de salud. Desde hace por lo menos un año y medio el jefe de estado venezolano había estado batallando con el cáncer a pesar de varias cirugías. Viajó a Cuba por una nueva ronda de tratamientos en diciembre, dejando a su vicepresidente Nicolás Maduro como sucesor en caso de muerte. Ahora, la pregunta es si Maduro respetará la constitución nacional y hará un llamado a elecciones presidencial durante el periodo constitucional de 30 días desde la toma  de poder. La oposición venezolana no ha elegido un candidato todavía, aunque todos ven a Henrique Capriles Radonski, quien perdió la contienda electoral del 7 de octubre de 2012 contra Chávez, como una fuerte posibilidad. Fue reelegido gobernador del estado de Miranda el 16 de diciembre en elecciones regionales.

Venezuela ha tenido el mismo presidente desde 1998, doce años durante los cuales Chávez creó una política exterior muy particular. Una cuestión critica será como organiza sus relaciones e iniciativas con otros estados el gobierno venezolano post-Chávez, sobre todo como se distinguirá de la visión del ex comandante.

ALBA
Con respecto a política exterior, una pregunta importante es ¿Qué pasará con el proyecto de Chávez, Alianza bolivariana para los pueblos de nuestra América (ALBA)? Este bloque está compuesto por naciones cuyos presidentes estaban en buenos términos con Chávez como Rafael Correa de Ecuador y Evo Morales de Bolivia. El presidente Correa recientemente dijo que la revolución es más grande que la muerte de una persona y continuará tras la muerte del mandatario venezolano. Sin embargo, es debatible si alguna de las cabezas de estado de ALBA, Maduro incluido, son suficientemente carismáticos o tienen suficiente interés en el proyecto como para mantenerlo a flota. Correa fue reelegido recientemente y se espera que Morales este en la contienda electoral en el 2014, con una gran posibilidad de ganarla. Queda ver si alguno de ellos podrá continuar la visión de Chávez.

Petroleo y Petro Caribe
Chávez usó los recursos petroleros nacionales no solo para mejorar la calidad de vida de venezolanos en pobreza sino como parte integral de su política exterior. Tras tomar poder, expulso a las compañías petroleras europeas y americanas del país y las reemplazó con compañías con bases en China y Rusia. Además, Venezuela donó millones de barriles de petróleo a estados Caribeños con necesidad de ayuda, particularmente Cuba pero también países como Trinidad y Tobago.
Sin Chávez, es cuestionable como será extraído el petróleo venezolano. Si se hiciera un llamado a elecciones y Capriles Radonski llega al poder, ¿se aceptarían compañías petroleras de las Américas o Europa? ¿Se seguirán regalando tales cantidades de petróleo a países como Cuba si Madero se queda en el poder?

Relaciones Venezuela-EE.UU
Finalmente, una consideración importante será la relación entre Washington y Caracas la cual ha sido definida, durante la última década, por la personalidad de quienes han estado en poder en ambos lados. Por ejemplo, Cuando Chávez y George W. Bush estaban en poder, la relación entre los dos países fue no solo limitada sino hasta hostil, con el mandatario venezolano refiriéndose a Bush como “el diablo” durante una asamblea de las naciones unidas en Nueva York. Cuando Barack Obama tomó el poder, se creía que las relaciones entre los dos países mejorarían. Si no mejoraron, por lo menos no empeoraron. Los dos mandatarios se conocieron en una cumbre de las Américas, donde se dieron la mano y Chávez le regaló un libro a Obama. Uno de los factores que contribuyo a la continua tensión entre las dos naciones fue la continuación del embargo contra Cuba departe del gobierno de Obama, así como la exclusión de Castro de la cumbre de las Américas en Colombia en abril del 2012. Chávez, quien veía a Castro como su mentor, protestó esta decisión junto con los aliados de Cuba.

¿Cómo será la relación Washington-Caracas ahora que Chávez ha muerto? Obviamente, mucho tendrá que ver con si Maduro deja el poder y lo reemplaza Capriles o no. Es posible que Maduro no sea tan restringido en sus relaciones con Washington, mientras que Capriles podría buscar mejorar las relaciones entre los dos países por razones económicas.

Conclusiones 
No cabe duda de que la Venezuela post-Chávez será distinta. La pregunta es ¿qué tan distinta? ¿Se apegará Maduro, un hombre que comenzó como chofer de autobús y llego hasta ser vicepresidente, a la visión socialista de su mentor? ¿Ganará Capriles o algún otro candidato de la oposición, llevando a la nación por un camino similar al que tomaba en la era pre-Chávez?

Un aspecto crítico de la nueva Venezuela será la estructura de su política exterior. Durante su presidencia, Chávez determinó la política exterior de la nación de acuerdo a sus ideologías. Será interesante ver si el ministro de relaciones exteriores y su cuerpo diplomático tendrán más impacto en la definición de estas relaciones. 

 Alex Sanchez es investigador en el Consejo de asuntos hemisféricos. Publicado en inglés por NAM, ver nota original aquí.

jueves, 28 de febrero de 2013

Carteles narcotraficantes mexicanos ven en España su nuevo hogar


Carteles narcotraficantes mexicanos ven en España su nuevo hogar

Por Louis Nevaer, para New America Media

La crisis económica en España, con una tasa de desempleo agobiante de 26% y huelgas laborales cada vez más violentas, ha desatado una cruel guerra territorial entre los carteles narcotraficantes latinoamericanos. El colapso económico y social en España durante la segunda mitad de 2012 creó oportunidades atractivas para que los carteles mexicanos "reubiquen" sus operaciones.

El reto, sin embargo, es que desde la década de los ’80, los carteles colombianos han dominado el narcotráfico, una industria multimillonaria, en España, cual es el punto de entrada al resto de Europa. Este conflicto entre rivales carteles colombianos y mexicanos para la dominación de España está produciendo una lucha territorial sin precedentes - precisamente en el momento en cual las fuerzas policiales españolas, a nivel regional y nacional, están paralizados por severos recortes presupuestarios.

Éxodo de los carteles de México

El liderazgo y las estructuras organizativas de los carteles mexicanos fueron diezmados a través de seis años por la campaña armada de Felipe Calderón, el ex-presidente mexicano. Ahora los carteles se enfrentan a la realidad de que la "guerra" contra ellos se ha agravado bajo el sucesor de Calderón, Enrique Peña Nieto, quien asumió la presidencia en diciembre.

Aunque Peña Nieto hizo campaña prometiendo "cambiar de rumbo" en cuanto a la guerra contra los carteles de droga, lo cual ha cobrado más de 60.000 vidas en seis años, su propia estrategia promete intensificar la lucha, pero de una manera diferente. Peña Nieto ha prometido que el ejército va a "regresar a sus cuarteles" y el papel de la policía local – fácilmente corrompida y no capacitada para realizar el combate armado da alto nivel – será limitado. En cambio, anunció la creación de una gendarmería, una fuerza armada que operará a nivel nacional.

El mes pasado, Francia se comprometió a enviar asesores para ayudar a México en la creación y formación de esta fuerza de élite.

Los políticos mexicanos se encuentran debatiendo si la gendarmería incorporará aviones teleguiados estadounidenses, cuales llevarían a cabo ataques estratégicos contra los líderes de los carteles a lo largo de la región fronteriza. México ha permitido que estos aviones operen en su territorio desde la primavera de 2011.

Peña Nieto nombró al General Óscar Naranjo, ex jefe nacional de la policía colombiana, como su asesor de seguridad nacional. El presidente mexicano también viajó a Colombia este septiembre pasado. Ambas acciones han señalado fuertemente a los carteles mexicanos que habría continuidad en la lucha en contra del narcotráfico en México.

La "batalla por España"


Este hecho aumenta el atractivo de España para los carteles de droga. La "batalla por España" comenzó en 2007, cuando el cártel de Sinaloa comenzó a establecer sus operaciones en Madrid. La interceptación más audaz ocurrió el verano pasado, cuando la Policía Nacional Españolaincauturó cientos de kilos de cocaína.

La Policía Nacional Española emitió un comunicado que decía en parte: "Gracias al intercambio de información con el FBI, se sabía que los sospechosos planeaban iniciar unos envíos importantes de cocaína por vía marítima, oculta en contenedores con carga legal y declarada. Adoptaron grandes medidas de seguridad para asegurar el éxito de sus operaciones, y enviaron varios contenedores sin ningún tipo de droga. Finalmente, enviaron su primer embarque por barco rumbo de Brasil. El contenedor, el cual fue interceptado a finales de julio en el Puerto de Algeciras, ocultó 373 kilos de cocaína".

Esto indicó tanto la dependencia que tiene España por el FBI para obtender inteligencia, como la red ya establecida entre los carteles mexicanos para utilizar a Brasil como una base para sus operaciones en África y Europa.

El principal periódico de España, El País, estimó que el beneficio neto por envío – $1.5 millones de dólares – se iba a utilizar para establecer una jefatura en Madrid. Los oficiales policiacas creen que el cártel de Sinaloa había presupuestado casi $20 millones para comprar bienes raíces, vehículos y puestos seguros para establecer sus operaciones.

No terminó así: durante una redada de drogas, cuatro altos funcionarios del cártel de Sinaloa fueron detenidos en agosto de 2012. Como informó la BBC, "Jesús Gutiérrez Guzmán y los otros tres -- nombrados Rafael Humberto Valenzuela Celaya, Samuel Valenzuela Zazueta y Jesús Gonzalo Palazuelos Soto -- están buscados todos en los Estados Unidos, acusados de narcotráfico y lavado de dinero".

Es la guerra implacable contra el narcotráfico mexicano que lleva a los carteles a actuar por desesperación. El zar anti-droga español, Eloy Quirós, quien dirige la Unidad contra las Drogas y la Delincuencia Organizada (conocido como UDYCO), cree que los carteles mexicanos han emprendido a la "conquista" de España -- y sin planes para forjar una alianza con los carteles colombianos ya presentes en el Península Ibérica. Señala que, desde 2007, los carteles mexicanos han establecido operaciones en los puertos portugueses de Leixoes y Lisboa.

"Es evidente que quieren seguir la misma estrategia que han puesto en práctica en América Latina", dijo a El País, en referencia a la amplia red que los carteles mexicanos han construido en Centroamérica y Brasil en los últimos años.

Con la promesa de una intensificación inminente -- si tal vez menos violenta -- de la guerra contra las drogas en México, los carteles mexicanos están fijando sus miradas en España, con un renovado sentido de urgencia. "No hay duda de que la administración entrante de México quiere avanzar decididamente en contra de los carteles en el primer año del mandato de Enrique Peña Nieto", dijo en la confianza un oficial de inteligencia estadounidense en la capital mexicana. "México no tiene de otra".

Un España vulnerable y en crísis económica


La confianza -- y el éxito -- de México no augura nada bueno para España. Durante una etapa en cual la nación está al borde de una crisis existencial -- varias regiones han programado elecciones para decidir si quieren secesionarse de España y convertirse en países independientes -- los esfuerzos de los carteles mexicanos a "hacerse cargo" de España han intensificado.

A finales del verano pasado, dirigiendose a la Audiencia Nacional -- el equivalente español al Congreso -- José Ramón Noreña, fiscal general de la Fiscalía Especial Española Antidrogas,advirtió que, "Obviamente, el panorama general es preocupante, pero sé que las fuerzas de seguridad están trabajando para evitar que esto [la invasión de los carteles mexicanos] suceda".

Algunos observadores ven este pensamiento como ilusión. Los carteles mexicanos ya han utilizado su base en Madrid para traslado a Roma para establecer una relación de trabajo con la mafia italiana 'Ndrangheta para tomar conjuntamente el mercado Australiano de la cocaína.

"España es la puerta de entrada a Europa para los carteles mexicanos", dijo un oficial en Roma bajo condición de anonimato. "Pero ya que estén en Europa, pueden alcanzar al mundo entero."


Publicado por New America Media, NAM, con permiso para La Voz. El contribuyente de NAM Louis Nevaer es un autor y economista con sede en Nueva York. Sus libros incluyen New Business Opportunities in Mexico (Quorum Books, 1995), New Business Opportunities in Latin America (Quorum Books, 1996), NAFTA's Second Decade: Assessing Opportunities in the Mexican and Canadian Markets (South-Western Publishing, 2004).

miércoles, 13 de febrero de 2013

La patrulla fronteriza de NY recibe bonificaciones por arrestos


Agentes de la patrulla fronteriza de NY reciben tarjetas de regalo de Home Depot como recompensa por más arrestos

Por Jorge Rivas
Traducción de Andrés Martínez de Velasco

Según un nuevo informe de Families for Freedom (FFF) en colaboración con las clínicas para los derechos de migrantes de New York University (NYU),  agentes de la patrulla fronteriza de EE.UU han sido incitados a hacer arrestos por medio de varios programas de recompensas.

FFF, una red de defensa para los inmigrantes que enfrentan deportación basada en Nueva York, obtuvo las estadísticas de las oficinas de la patrulla fronteriza estadounidense (USBP) en Rochester y Búfalo, NY, por medio de una demanda de libertad de información.

Según el informa, esta es la primera vez que la información pública sobre los programas de incentivos de la patrulla fronteriza incluye bonos en efectivo, vacaciones, y distribución de tarjetas de regalo de Home Depot y Macys a sus agentes. Los datos del informe muestran que los bonos alcanzaron los $2500 anuales por agente.

El informe también encontró que ha habido cerca de 300 informes de casos de arrestos injustos, la mayoría de gente África, del sur y este de Asia y del Caribe.

Aquí un resumen de los puntos principales del informe “Uncovering USBP: Bonus Programs for United States Border Patrol Agents and the Arrest of Lawfully Present Individuals [PDF]” (Desenmascarando la patrulla fronteriza americana: Programa de bonos para los agentes de la patrulla fronteriza y el arresto de individuos legalmente documentados):

  • La USBP (United States Border Patrol, por sus siglas en inglés, o Patrulla fronteriza de los Estados Unidos) tiene tres programas distintos para premiar a sus agentes. Los programas incluyen abonos en efectivo, vacaciones premio y distribución de tarjetas de regalo con un valor de hasta $100. Como parte del acuerdo de nuestro caso, CBP nos confirmó cuáles de estos programas están presentes en la sede de Búfalo, la cual se ocupa del norte de Nueva York. Además, obtuvimos los documentos necesarios para la aprobación de bonos en efectivo y extensión de vacaciones para los agentes, ninguno de los cuales presenta una justificación para la entrega de hasta $2500 o 40 horas de vacaciones a los agentes. La suma anual de los gastos incurridos por este programa solo en la sede de Búfalo alcanzan los $200.000 anuales. El programa de tarjetas de regalo, que se descontinuó en 2009, se reanudó en 2010.
  • La USBP ha adoptado un protocolo para la documentación de los arrestos hechos a individuos con estatus legal en el país. A través de la demanda de FFF, obtuvimos copias del formulario “I-44” para personas arrestadas por agentes en la estación de Rochester. El análisis de esos formularios muestra que la gran mayoría de la gente arrestada injustamente provenía del Sureste asiático, África y el Caribe. En tal solo uno de los programas (el programa de arrestos en trenes y autobuses) en una sola estación, casi 300 personas que tenían alguna forma de estatus legal fueron arrestadas y transportadas a las oficinas de la USBP antes de ser liberadas. El número real probablemente sea mucho mayor dado que el departamento de aduanas y protección fronteriza (CBP) no exigió la documentación de estos arrestos hasta junio del 2010. 
  • Entre los 300 arrestados había 12 ciudadanos americanos, 52 residentes legales permanentes, 28 personas con visa de turista, 37 personas con visa de estudiante, 39 personas con visa de trabajo, 51 personas en trámites migratorios, 26 personas con aplicaciones migratorias pendientes y 32 individuos a quienes se les había otorgado asilo político.  Once individuos tenían otro tipo de status incluyendo visa diplomática, visas especiales para víctimas de violencia doméstica y estatus especial otorgado a ciudadanos provenientes de ex-territorios americanos. Muchas de estas personas fueron arrestadas por errores en la basa de datos de la patrulla fronteriza. El informe incluye anécdotas de las experiencias de estas personas, incluyendo aquellos que fueron arrestados a media noche, así como los que tuvieron que depender de que su familia o empleador mandara sus documentos por fax a la patrulla fronteriza para poder ser liberados.
  • Al contrario de las declaraciones hechas bajo juramento presentadas ante la corte federal del distrito que dicen que la agencia no mantuvo ningún tipo de estadísticas de arrestos, incluyendo el total anual de gastos de la estación de Rochester, las declaraciones juradas ordenadas por la corte revelan que las estadísticas de arrestos son la medida más empleada por estaciones locales de la patrulla fronteriza y sus supervisores en el sector de Búfalo. Un agente en Rochester declaró que documentar y mandar las estadísticas de arresto del día de la estación es la última tarea del supervisor al final del día. La siguiente mañana, la oficina del sector de Búfalo manda un resumen de las estadísticas de arresto a cada estación para que la pueda revisar el agente a cargo de la estación al abrir su correo electrónico en la mañana. El Jefe de personal de la patrulla fronteriza declaró que la oficina nacional de la patrulla fronteriza supervisa las estadísticas y distribuye un informe vía email dos veces al día. El agente a cargo de la estación de Rochester, la cual es el sujeto de mucha de la información contenida en este informe, declaró que la estación no tiene ninguna otra medida del desempeño de los agentes.
  • Los documentos muestran que los agentes de la patrulla fronteriza actúan bajo la suposición de que mientras estén en Estados Unidos, pueden arrestar a cualquier extranjero, ya sea turista o residente permanente con permiso de conducir, que no cargue documentación detallada que compruebe su estatus legal. Sin embargo, los registros de la patrulla fronteriza muestran que los agentes no están genuinamente interesados en cuales son los documentos que la ley exige que porten los extranjeros en Estados Unidos. Al contrario, la patrulla fronteriza exige “papeles” incondicionalmente, resultando en una cultura enfocada en maximizar el número de arrestos.   


Más sobre el programa de tarjetas de regalo
El programa de premios “On-the-Spot” permite a supervisores premiar a sus agentes con tarjetas de regalo de hasta $100. Las tarjetas son para hacer compras en línea o tiendas al por menor como Home Depot, y son adquiridas al nivel sector y de ahí distribuidas a cada estación. El presupuesto total destinado a la adquisición de estas tarjetas llego a su punto máximo en 2007. El programa se suspendió en 2010 pero se recomenzó en 2011 con un presupuesto de $3000. Estos premios son entregados a agentes cuando se considera apropiado, sin documentación consistente ni supervisión de la oficina principal.

*Publicado por Colorlines, ver el original en inglés aquí 

lunes, 4 de febrero de 2013

Preparación de impuestos GRATIS


La coalición Hudson Valley CaSh comienza su iniciativa de asistencia fiscal 



La Coalición Hudson Valley CASH acaba de iniciar su esfuerzo anual para ayudar a los trabajadores de ingresos bajos y medios en el condado de Dutchess a presentar sus declaraciones de impuestos del año 2012 y para ayudarlos a solicitar el Crédito por ingreso del trabajo (EITC). 
La coalición participa en el proyecto anual de Hacienda Pública, (IRS según sus siglas en inglés), destinado a divulgar información acerca del programa EITC a millones de trabajadores en EE.UU que califican para este crédito por primera vez.IRS informa que el EITC ha ayudado a 6,6 millones de personas a salir de la pobreza, la mitad de ellos niños. Este año, algunas familias de ingresos bajos a medios cuyas ganancias son menores a $50.000 anuales podrán tener derecho a crédito por ingreso del trabajo, al igual que personas cuyos ingresos anuales sean menores a $13.980.
Para el periodo de declaración de impuestos de 2011, la coalición preparó 3682 solicitudes para gente de la tercera edad y gente de medianos a bajos ingresos en el condado de Dutchess y 1940 en el condado de Orange.  Una encuesta de la coalición mostró que dos tercios de quienes solicitaron el crédito tenían ingresos de $29.000 anuales o menos. Un total de 962 personas en los condados de Dutchess y Orange recibieron colectivamente $1.423.780 por devoluciones por Crédito de ingreso del trabajo y los créditos que recibió la clientela de la coalición CA$H (5622 personas) llego a los $5.310.565, resultando en un impacto económico local con un valor estimado mayor a los $9,2 millones de dólares.
Además de sitios en Orange, la coalición tendrá 23 sitios en el condado de Dutchess, incluyendo el de la Plaza Poughkeepsie, para proveer servicios de preparación de impuestos.
De acuerdo a Linda Eddy, representante de Hudson Valley Ca$h en el condado de Dutchess,  este año la coalición tiene la capacidad de asistir a más de 6000 trabajadores de medianos a bajos ingresos en el valle del Hudson así como a ciudadanos de la tercera edad en los sitios de Dutchess y Orange. Este será el noveno año del proyecto de asistencia de CASH  para ayudar a quienes califican para EITC así como deducciones quienes califican a deducciones por hijo menor de edad.
Algunos sitios de la coalición estarán abiertos los sábados y habrá asistencia en preparación de declaración de impuestos gratuita para hispanohablantes y sordos con solicitud previa en el condado de Dutchess, dijo Eddy.
Edward Hogart , representante de AARP Tax-Aide declaró que la coalición ofrecerá asistencia gratiuta en preparación de impuestos desde el 31 de enero hasta el 15 de abril con equipos de voluntarios entrenados por AARP. Algunos de los sitios de trabajo de la coalición son las sucursales de Hudson Valley Federal Credit Union en Beacon, Poughkeepsie y el pueblo de Newburgh. Sucursales de HVFCU en Kingston y Carmel en el condado de Putnam también tendrán voluntarios de AARP para preparar deducciones a quienes califican.
“Cuatro de cada cinco trabajadores que califican y solicitan créditos por ingreso del trabajo obtienen deducciones y retribuciones que frecuentemente ayudan a familias enteras a evitar la pobreza. Estas retribuciones pueden ayudar a una familia a pagar la renta, a cubrir sus deudas los costos de servicios médicos, alimentos y otras necesidades básicas” declaró Diane Hart, directora de la organización United Way en Dutchess y Orange.
Otros socios de la coalición Hudson Valley Ca$h son AARP Tax Aide, Catholic Charities, IRS, Cornell Cooperative Extension del condado de Dutchess, County Action Partnership del condado de Dutchess, Literacy Orange, North East Community Center, Pathstone, Taconic Resources for Independence, Hudson Valley Region 2-1-1, Hudson Valley Federal Credit Union, Dutchess County Department of Community and Family Services y Fidelis Care. Estas organizaciones trabajan juntas para reclutar voluntarios, hacer citas y coordinar toda la logística de los sitios de trabajo de la coalición.
Para más información sobre el programa de asistencia de impuestos de Hudson Valley Cash, entre a http://hv-cash.org/client.html . En ese sitio se pueden hacer citas para asistencia en preparación de declaraciones. Alternativamente se puede encontrar el sitio de trabajo más cercano a usted así como su número telefónico para hacer una cita llamando a la línea de asistencia de la región del Valle del Hudson 2-1-1 que está disponible diario, incluyendo fines de semana, de 9 a.m. a 7 p.m. En aéreas desde las cuales la línea 2-1-1 no funciona, se debe llamar al número 1-800-899-1479 para tener acceso la línea de asistencia.   

Para ver los requisitos de Crédito por el ingreso del trabajo entre a  http://www.irs.gov/Individuals/Earned-Income-Tax-Credit-Rules-for-Everyone.

jueves, 10 de enero de 2013

¿Se pueden asegurar los regalos?


DOS MANERAS SENCILLAS DE CUIDAR DE LOS REGALOS QUE RECIBIÓ EN LAS FIESTAS: ASEGURARLOS Y AGREGARLOS AL INVENTARIO
Por Insurance Information Institute, I.I.I.

Sea que recibió un regalo especial, Santa fue espléndido con usted, o aprovechó la temporada para obtener ese electrodoméstico o equipo electrónico que faltaba en su casa, no deje para después considerar cómo cuidar de ese nuevo objeto. El valor sentimental de los regalos no tiene precio, pero usted puede cerciorarse de que si algo sucede, recuperará el valor económico de sus objetos obteniendo un seguro y agregándolo a su inventario de pertenencias personales, indicó el Insurance Information Institute (I.I.I.)

“Por ejemplo, si usted recibió una obra de arte, o se compró un nuevo juego de palos de golf, o le pasó como a una amiga que se comprometió este diciembre y recibió un anillo de compromiso, estos son objetos que tienen un valor que puede asegurar, o por lo menos corroborar con su agente de seguros que estén incluidos dentro de su cobertura de seguro de inquilinos o de propietarios”, indicó Elianne E. González, portavoz del I.I.I.

En general, las pertenencias personales están cubiertas bajo las pólizas de seguros de propietarios de viviendas y de inquilinos de estas. Sin embargo, hay límites específicos para ciertos objetos costosos, especialmente en el caso de robos. Es común que las coberturas de pieles, joyas, objetos de colección, obras de arte, y algunos objetos específicos tengan un límite de cobertura máxima de entre mil y dos mil dólares. En el caso de joyas, es recomendable que obtenga una cobertura adicional que se conoce como un endoso o anexo (endorsement ofloater). Estos además de aumentar el límite máximo de cobertura en caso de daños, añaden la cobertura por “pérdida misteriosa”, como que se le resbale el anillo del dedo y se pierda.

Existen anexos para las pólizas de seguro de propietarios y las de inquilinos. Usualmente estos contratos adicionales no llevan un deducible y hasta pueden incluir la opción que la aseguradora reemplace el objeto en vez de simplemente indemnizarle el valor del mismo. Los precios de estas pólizas varían de acuerdo a la aseguradora que elija, el tipo de joya que quiera asegurar, dónde vive y dónde la guarda. Hay anexos para otros objetos costosos, como pieles, obras de arte, instrumentos musicales y equipos deportivos costosos (los nuevos palos de golf que obtuvo en diciembre, por ejemplo).

Si le hicieron u se hizo un regalo costoso, tenga en cuenta las siguientes sugerencias del I.I.I. para protegerlo adecuadamente:

§  Contacte al agente de seguros o representante de su aseguradora. Avise de su nueva adquisición y averigüe cuánta cobertura usted ya posee con los seguros que tiene. Considere si necesita más cobertura y pida una cotización del seguro adicional.
§  Averigüe si tiene cobertura de costo de reemplazo (replacement cost) o cobertura de valor actual o real (actual cash value) de sus objetos bajo la póliza. Una póliza cuya cobertura es de valor actual o real le paga por reemplazar sus posesiones menos el valor de la depreciación de la misma, mientras que una póliza que da cobertura re costo de reemplazo, le reconocerá el costo de reemplazar el objeto, al valor actual del mercado, sin descontarle la depreciación. Por ejemplo, si un incendio destruye un aparato de TV que Ud. compró hace 10 años, la póliza con cobertura de costo de reemplazo pagará lo que cueste un TV similar en el momento. Mientras que si tiene la cobertura de costo real o actual del TV, le pagará el costo de ese aparato menos la depreciación de 10 años de uso. Otra ventaja de una póliza de reemplazo es que si usted desea, la aseguradora le puede enviar el reemplazo del equipo, en el caso del ejemplo, sería un nuevo TV similar al que perdió. Por lo general, las pólizas que reconocen el costo de reemplazo cuestan un poco más que las de costo actual o real, aproximadamente un 10% más costosas, pero a la larga es una mayor cobertura. Sin embargo, recuerde obtener el seguro de inundaciones que va por separado, y que el Programa Nacional de Seguros de Inundaciones (National Flood Insurance Program) ofrece cobertura para sus pertenencias sólo en la forma de costo o valor actual o real, no costo de reemplazo.
§  Agregue estos artículos al inventario existente de sus pertenencias. Un inventario le ayudará a determinar cuánto seguro necesita para cubrir y reponer sus pertenencias en caso de un desastre y agiliza las reclamaciones al seguro en caso de una pérdida. El I.I.I. ofrece un programa computarizado en línea que permite crear uno fácilmente y gratis, en Know your Stuff® - Home Inventory. El programa le permite guardar digitalmente, en línea y de forma segura, fotos digitales o documentos, accesibles a cualquier hora y desde cualquier lugar. Si posee un iPhone, puede obtener la aplicación gratuita del Know Your Stuff® - Home Inventory en la tienda iTunes App Store (o buscarla bajo “iii inventory”). La información de su inventario puede agregarse ya sea por el celular o por medio de su computadora y la data se sincroniza automáticamente. Toda la información personal está resguardada y segura en los servidores de Amazon y está protegida con su clave y contraseña. Al igual que la versión de computadora, ésta aplicación es gratuita.

EL I.I.I. ES UNA ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO DEDICADA A LA DIFUSIÓN DE INFORMACIÓN Y ESTÁ RESPALDADA POR LA INDUSTRIA DE LOS SEGUROS.

martes, 4 de diciembre de 2012

Ayudando a los consumidores a reducir su consumo de sodio


Ayudando a los consumidores a reducir su consumo de sodio
Por la FDA

Muchas de las personas en los EE.UU. consumen demasiado sodio en la forma más común que es la sal (cloruro de sodio). Esto puede ser un grave peligro para la salud, ya que el excesivo consumo de sodio contribuye al desarrollo e intensificación de la presión sanguínea alta, que puede ocasionar enfermedades cardíacas, renales y derrame cerebral.
Las investigaciones nos muestran que los estadounidenses consumen un promedio de 3,300 miligramos (mg) de sodio diariamente. Las Guías Alimentarias para EE.UU. del 2010 recomiendan un consumo reducido de sodio de menos de 2,300 mg diarios.
Y para las personas de 51 años o más y aquellos de cualquier edad que son afroamericanos o padecen de presión sanguínea alta, diabetes o enfermedad renal crónica deben reducir aún más su consumo de sodio a 1,500 mg diarios. Esta cantidad de sodio cumple esencialmente la necesaria. Este grupo de personas son la mitad de la población de los EE.UU.
Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) informaron recientemente que los niños y adolescentes consumen casi la misma cantidad de sodio que los adultos y esto puede generar un riesgo de presión sanguínea alta. Los investigadores encontraron que los niños que consumen la mayor cantidad de sodio se enfrentan a un doble riesgo de tener presión sanguínea alta en comparación con aquellos que consumen menos sodio. En el caso de los niños con sobrepeso u obesos, el riesgo se triplica.
“La idea equivoca más común ha sido que sólo las personas con presión sanguínea alta deben preocuparse por su consumo de sodio”, dice la doctora Jessica Leighton, asesora principal en ciencias en la Oficina de Alimentos y Medicina Veterinaria de la Administración de Alimentos y Medicamentos. “Pero representa un riesgo para la salud de todas las personas, incluyendo a los niños, tal como lo muestra los informes de los CDC”.
La FDA está trabajando en varias acciones para ayudar a los consumidores a controlar su consumo de sodio.
Trabajando para  reducir el consumo gradual de sodio
La FDA y el Departamento de Agricultura de los EE.UU. (USDA) están colaborando para identificar formas para reducir el sodio en los alimentos comercializados en los mercados y restaurantes de la nación.
“Aproximadamente el 75% del consumo total de sodio en muchas personas no solo proviene de añadir sal a las comidas sino también de aquella contenida en las comidas envasadas y de restaurantes”, comenta Michael R. Taylor, comisionado adjunto de la FDA para alimentos y medicina veterinaria. “Esto hace muy difícil que los consumidores reduzcan su consumo de sodio en alimentos que se encuentran disponibles en el mercado”.
Esta realidad hace “mucho más difícil” que los consumidores cumplan con los niveles de sodio establecidos por las Guías Alimentarias, señala el doctor Jeremiah Fasano, funcionario de seguridad del consumidor en el Centro de Seguridad Alimentaria y Nutrición Aplicada de la FDA. “El sodio siempre está presente en las comidas envasadas y las preparadas en restaurantes”.
La FDA y el USDA siempre están buscando maneras de promocionar una reducción del consumo de sodio gradual, alcanzable y sostenible. Las agencias han buscado activamente información, evidencias y comentarios de la industria alimentaria, grupos de consumidores y profesionales de la salud relacionados a la reducción de los niveles de sodio en los alimentos, así como también enfoques actuales y emergentes para promover la reducción de sodio. Esta información se encuentra actualmente bajo revisión.
“No se trata de privar a nadie de su salero. Se trata de crear más oportunidades para que todos elijan activamente cuanto sodio consumir”, comenta Fasano.
¿Qué debe hacer el consumidor?
Cuando compren sus alimentos, los consumidores deben leer las etiquetas y escoger los alimentos que son bajos en sodio.
Las etiquetas de información nutricional en los envases de alimentos y bebidas contienen el «valor de porcentaje diario (%VD)» de sodio en una porción de alimento, basado en 2,400 mg al día.  El %VD nos dice si el alimento contribuye poco o mucho al total de su dieta diaria. Los alimentos que proporciona el 5%VD o menos de sodio por cada porción se consideran bajos en sodio y aquellos que proporcionan el 20%VD o más se consideran altos en sodio. Pero recuerde, toda la información nutricional en la etiqueta está basada en una porción del alimento y muchos envases contienen más de una porción.
Se recomienda a los consumidores que no exceda el 100% del valor diario para el sodio y aquellos que se les ha recomendado limitar su consumo a 1,500 mg al día solo deben llegar al 65% del valor diario.
Los consumidores también deben estar atentos a las distintas fuentes de sodio en su dieta. En un informe publicado en febrero de 2012, los CDC identificaron estos 10 alimentos como las grandes fuentes de sodio:
  • panes y panecillos
  • fiambres (carnes frías), tales como embutidos de jamón o pavo
  • pizza
  • carne de aves, fresca y procesada (la mayoría de la carne cruda de pollo que se compra en la tienda ha sido inyectada con una solución de sodio.)
  • sopas
  • hamburguesas con queso y otros sándwiches
  • queso natural y procesado
  • platos de pasta
  • platos de carne, tales como pastel de carne con salsa de carne.
  • bocadillos salados, tales como patatas fritas, pretzels y palomitas de maíz.
¿Y cómo saber cuanto sodio contiene la comida de su restaurante favorito? Fasano señala que muchas cadenas de restaurantes están poniendo la información del contenido nutricional de sus alimentos, incluyendo calorías, grasa, sodio y azúcares, en sus sitios web o está disponible si el consumidor lo solicita. 
La FDA también ha creado varios recursos en línea para ayudar a los consumidores a reducir su consumo de sodio. Estos incluyen:
  • La campaña Fíjate en “Spot the Block” motiva a los pre-adolescentes de 9 a 13 años que usen la información nutricional de la etiqueta (la «tabla») para elegir comida saludable
    http://www.fda.gov/spottheblock (en inglés)
El sitio web ChooseMyPlate.gov (Mi Plato) también contiene herramientas personalizadas y recursos para ayudar a los consumidores a poner en práctica las Guías Alimentarias e incluyen recomendaciones sobre el sodio. 
FUENTE: Actualizaciones de Salud para el Consumidor de la FDA.
La FDA, una agencia del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, protege la salud pública asegurando la integridad, eficacia y seguridad de los medicamentos humanos y veterinarios, vacunas y otros productos biológicos para uso humano y dispositivos médicos. La agencia también es responsable por la protección y seguridad del suministro de alimentos de nuestra nación, cosméticos, suplementos dietéticos, productos que emiten radiación electrónica, y de regular los productos del tabaco.

martes, 27 de noviembre de 2012

La cultura de la deuda no es de los inmigrantes


Perpleja a los inmigrantes la cultura de la deuda de los Estados Unidos
Por Natalia Osipova, Voices of New York

Traducción de Julieth Nuñez para La Voz

En los Estados Unidos, la cultura de la deuda está tan arraigada que algunos adolescentes obtienen tarjetas de crédito, incluso antes de aprender a conducir.

Esta situación es muy diferente a la manera en la que fue criado Luis Salgado, estudiante de diseño de 19 años de edad, que vive en el Bronx. Salgado, cuya familia emigró a los EE.UU. desde México hace 20 años, dijo que sus "trabajadores" padres nunca tuvieron cuentas bancarias, siempre pagaban el alquiler a tiempo, y a pesar de que no podían calificar para obtener una tarjeta de débito o crédito, nunca quisieron tener una.

"No crédito. Nada de eso", dijo Salgado. "Siempre ha sido efectivo".

Por lo general, muchos inmigrantes no confían en el crédito y tienden a ser más ahorradores y más disciplinados con sus finanzas que los estadounidenses, especialmente en los primeros años de su vida en los EE.UU. Mientras que estos hábitos les han ayudado a mantenerse al margen de la crisis hipotecaria y financiera, además de los problemas que enfrentan muchos estadounidenses en los últimos años, también han traído consigo un lado negativo dejando a algunos inmigrantes "desbancarizados" e incapaces de establecer un historial de crédito cuando solicitan hipotecas o alquilan casas.

Con las tasas de interés en mínimos históricos, los funcionarios del gobierno esperan estimular la economía de EE.UU. animando a la gente a pedir dinero prestado y hacer compras grandes, como casas, automóviles o aparatos electrónicos. Muchos asesores financieros, y hasta los mismos inmigrantes, aseguran que sin importar que tan bajas lleguen a estar las tasas,  no es probable que la mayoría de inmigrantes asuman la deuda.

Sin embargo, estos instintos pueden ayudar a los inmigrantes ascender en la escala económica. Según un análisis hecho por la Oficina del Censo 2005-2007, los inmigrantes han ligeramente bajado los índices de pobreza más que los neoyorquinos nacidos en EE.UU. Según un informe de la Oficina del Contralor en el Estado de Nueva York,  los 10 barrios con mayor concentración de residentes de origen extranjero tuvieron un mayor crecimiento económico que el resto de Nueva York entre 2000 y 2007, además, el mismo informe encontró que el número de inmigrantes que eran dueños de viviendas se duplicó entre 1991 y 2008, y aumentó en casi un 50 por ciento entre 1999 y 2008.

Muchos inmigrantes no tienen tarjetas de crédito y por lo tanto tienden a pagar todo en efectivo, dijo Lauren Lyons Cole, planificadora financiera certificada.

"Cuando vives sólo usando dinero en efectivo, tiendes a tener un montón en tu cuenta de ahorros, para asegurarte de que no te vayas a quedar sin dinero", dijo Cole, que trabaja con clientes de América del Sur, Alemania, Letonia, Rusia, China, Taiwán y algunos países del Caribe. "Eso es un gran punto de partida para el ahorro de dinero, de esa manera puedes ahorrar más y más".

Cole puso como ejemplo la situación de una mujer japonesa que llegó a los EE.UU. para estudiar en la universidad, la cual no construyó ninguna deuda en tarjetas de crédito, y cuando comenzó a trabajar como profesora siguió manejando su vida financiera de la misma manera. A diferencia de los estadounidenses, que en promedio ahorran solo el 5 por ciento de sus ingresos, Cole aseguro que la mujer japonesa ahorró del 20 al 30 por ciento de sus ingresos, suficiente dinero para comprar una propiedad a la edad de 30.

"En mi experiencia, los inmigrantes y los hijos de la primera generación tienden a acumular riqueza mucho más rápido que aquellos en familias que han vivido en los EE.UU. por más tiempo", dijo Cole.

Cole explicó que los inmigrantes están dispuestos a tolerar un nivel de vida inferior al de los estadounidenses endeudados con el fin de alcanzar sus metas de ahorro. "A menudo me impresiono al ver personas que son capaces de ahorrar un 25 por ciento, 30 por ciento o hasta un tercio de sus ingresos", dijo Cole. "Y creo que tiendo a ver ese tipo de tasas de ahorro más probables en los inmigrantes". Además, agregó: "Ellos tienen más probabilidades de ser empresarios y asumir riesgos".

La Administración de Pequeños Negocios de Estados Unidos (United States Business Administration por su denominación en inglés), encontró que los inmigrantes en Estados Unidos tienen casi un 30 por ciento más probabilidades de iniciar un negocio que los no inmigrantes.

Marcos Nagawiecki, empresario de 60 años de edad, de origen polaco-ucraniano, emigró a la edad de 36 años, y comenzó su propio negocio dos años después. Como presidente de una compañía de bienes raíces en Brooklyn, dijo, ha notado que los inmigrantes polacos y ucranianos evitan pedir préstamos bancarios, prefieren tomar prestado de la comunidad, o guardar su dinero "bajo la almohada" como es tradicional en el este de Europa.

Cuando Nagawiecki necesita dinero, prefiere pedirle prestado a sus amigos que a un banco. "Le pido a mi amigo que me preste $ 25.000, y al día siguiente me los trae en efectivo", dijo.

"Es una mentalidad", dijo. "la generación de inmigrantes polacos vieja no cree en el crédito".

Chris Dlugozima, consejero de crédito al consumidor certificado en soluciones de la deuda para la organización sin fines de lucro GreenPath, dijo que el ahorro de dinero en efectivo es típico de los inmigrantes procedentes de países donde los bancos han fallado y la gente ha perdido su dinero.

Es por eso que "bajo la almohada" para ellos es un lugar más seguro donde poner su dinero que en una cuenta bancaria, lo cual no es necesariamente aplicable al sistema bancario de los EE.UU.. Dlugozima explica que en los EE.UU., siempre y cuando la cuenta de banco esté asegurada por la Corporación Federal de Seguros de Depósitos (FDIC, según sus siglas en inglés), los primeros $ 250.000 están "sanos y salvos", incluso si el banco va a la quiebra.

"Pero cuando guardas el dinero en una casa bajo el colchón o algo así", dijo, "si lo pierdes o te lo roban – hasta ahí llego".

Algunos inmigrantes creen que su primer encuentro con el sistema de crédito estadounidense es una experiencia negativa. Bilyana Tosic-Petino, inmigrante yugoslava, contó que tomó un préstamo de $ 10.000 para comenzar un negocio de joyería hecha a mano, poco después de su llegada a los EE.UU. hace 13 años.

Pero Tosic-Petino, de 40 años, no entendía cómo funcionaba el mercado local, y durante mucho tiempo estuvo invirtiendo dinero prestado en una tienda que no tenía ventas.

"El dinero es una cosa maravillosa, pero puede llegar a dominarte", dijo. Le tomó cuatro años pagar sus préstamos. Hace seis años comenzó una nueva compañía de joyas con sede en Brooklyn, plumas Falcon, que todavía está en el negocio, pero ella dice que sigue siendo cautelosa en cuanto a los préstamos.

Contrariamente a las expectativas de muchos inmigrantes, sin embargo, dejar de lado por completo la deuda puede limitar su capacidad para prosperar en los EE.UU. No tener deuda o crédito no significa que usted tiene buen crédito, dijo Kristen Euretig, planificador financiero certificado. Euretig trabaja para Brooklyn Cooperative Federal Credit Union, donde imparte clases de finanzas personales en inglés y español.

Cuando la gente dice "mi crédito está limpio, no tengo nada", la mayoría de los propietarios estadounidenses piensan que no tener un historial de crédito es igual a tener muy mal crédito. El historial de crédito sirve como prueba de que una persona puede pagar sus facturas a tiempo, si un cliente no puede demostrar esto en papel, el propietario tiene razones para dudar de su capacidad para pagar el alquiler.

El mal crédito, al mismo tiempo, invita a una gran cantidad de conceptos erróneos. Euretig cuenta que un cliente  joven le dijo que pensaba que tenía mal crédito porque siempre le negaban los préstamos que solicitaba.

"El problema fue que simplemente nunca se había establecido su crédito", dijo.

Para la primera generación de estadounidenses, aprender a navegar el sistema de crédito puede ser un desafío cuando sus padres les recomiendan evitar a toda costa las deudas. Herman Hernández, de 48 años, propietario del Centro de Greenpoint Toy, dijo que sus padres, que se trasladaron aquí desde Puerto Rico, no tenían ninguna deuda y le enseñaron a "vivir dentro de su presupuesto".

"Si te ganas un dólar, debes gastar 50 centavos y guardar 50 centavos", dijo Hernández. "Eso es lo que yo creo".

En sus 20s, Hernández obtuvo su primer préstamo para comprar un automóvil, y unos años más tarde sacó una hipoteca. Como su familia no tenía ninguna experiencia con el crédito, Herman aprendió a manejar la deuda por su propia cuenta, asegurándose que su puntaje de crédito se mantuviera por encima de 700.

Para comprar su negocio hace ocho años, Hernández aprovechó la equidad de su casa, y logró pagar el préstamo en cinco años. Su incursión en el sistema de crédito estadounidense ha dado sus frutos, dijo Hernández.

"En comparación con lo que mis padres tenían, tengo dos coches, una casa, y más para proveerle a mis hijos", dijo. "Hasta cierto punto, estoy viviendo el sueño americano".

Pero Euretig dijo que la experiencia positiva de Hernández con la deuda es una excepción y no la regla. Durante su trayectoria, ha visto estadounidenses en uno de los dos extremos. Algunos evitan la deuda por completo y terminan "no bancarizados o sub-bancarizados", dijo. Mientras "el otro extremo se sobre extiende y se tiran por la borda en deudas".